영어고전955 크리스토퍼 말로의 탬벌레인 대왕 2부 1587(English Classics955 Tamburlaine the Great ? Part 2 by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 극작가 크리스토퍼 말로의 ‘대표작’이자 ‘최고의 흥행작’! : 탬벌레인 대왕 1587(Tamburlaine the Great by Christopher Marlowe)은 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe,1564~1593)가 무운시(Blank verse)이란 형식을 도입해 집필한 초기 현대 영어 극본 최초의 극적 문학(the dramatic literature of the Early Modern English theatre)으로 꼽히는 작품입니다. 작품은 출간 즉시 큰 인기를 끌었고, 덕분에 크리스토퍼 말로가 집필한 모든 작품 중에서도 ‘최고의 흥행작’이자 극작가 말로의 ‘대표작’으로 꼽힙니다. 1587년 초연이 대대적으로 흥행하자 계획에도 없던 2부가 제작되었으며 1587년 1부, 1590년 1부와 2부로 출간되었습니다. 최초 발간시 작가명이 누락되어 있었으나 후대의 학자들의 연구를 통해 크리스토퍼 말로의 저서임이 뒤늦게나마 인증되었으며, 국내에도 번역본이 여럿 출간되어 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 탬벌레인 대왕(Tamburlaine the Great)은 누구?! : 대체 작품의 제목인 탬벌레인 대왕이 대체 누군지 생소하시겠지만 이는 티무르 제국의 제왕 티무르 베그 구르카니(Amir Temur ko'ragoniy ibn Amir Tarag'ay ibn Amir Burqul, 1336~1405), 일명 티무르(Temur)의 영어식 표기입니다. 당시 유럽인, 특히 이슬람과 인접한 동유럽 국가는 몽골 제국의 침략을 극도로 두려워하였는데, 그들의 침략으로부터 안전한 영국인(몽골인은 바다를 건너지 않았으므로)이 ‘양치기로 태어나 제왕의 자리에 오른 티무르의 업적’을 드라마틱하게 구성한 극본에 열광하였다는 것은 흥미로운 대목입니다. 아마도 영국에서는 상상하기 힘든 중앙아시아의 대평원이 주는 이국적인 풍광과 낯선 캐릭터가 대중들의 판타지를 자극하였을 것입니다.
▶ THE PROLOGUE. The general welcomes Tamburlaine receiv'd, When he arrived last upon the stage, Have made our poet pen his Second Part, Where Death cuts off the progress of his pomp, And murderous Fates throw all his triumphs down. But what became of fair Zenocrate, And with how many cities' sacrifice He celebrated her sad 3 funeral, Himself in presence shall unfold at large.
▷ 프롤로그. 장군은 탬벌레인이 마지막으로 무대에 도착했을 때, 우리 시인을 죽음이 그의 화려함의 진행을 차단하고 살인적인 운명이 그의 모든 승리를 내던지는 제2부로 만든 것을 환영합니다. 그러나 공정한 제노크라테스가 된 것과 얼마나 많은 도시의 희생으로 그는 그녀의 슬픈 3장의 장례식을 치렀는지, 그 앞에서 그 자신이 크게 펼쳐질 것입니다.
▶ ACT I. SCENE I. ORCANES. Egregious viceroys of these eastern parts, Plac'd by the issue of great Bajazeth, And sacred lord, the mighty Callapine, Who lives in Egypt prisoner to that slave Which kept his father in an iron cage,? Now have we march'd from fair Natolia Two hundred leagues, and on Danubius' banks Our warlike host, in complete armour, rest, Where Sigismund, the king of Hungary, Should meet our person to conclude a truce: What! shall we parle with the Christian? Or cross the stream, and meet him in the field?
▷ 제1막. 제1장. 오르케인. 이 동부 지역의 무시무시한 대리인들, 위대한 바하제스, 그리고 신성한 영주, 강력한 칼라피네, 이집트에 살고 있는 그의 아버지를 철창에 가둔 노예에게 - 이제 우리는 공정한 나톨리아 200 리그와 다누비우스의 은행에서 완전한 갑옷을 입고, 시지스문트가 있는 곳에서 우리의 전쟁과 같은 호스트로 진군했습니다. 헝가리의 왕이여, 휴전을 맺기 위해 우리의 사람을 만나야 합니다. 뭐라고요! 기독교인과 함께 할까요? 아니면 개울을 건너서 들판에서 만날까요?
▶ ACT II. SCENE IV. TAMBURLAINE. Black is the beauty of the brightest day; The golden ball of heaven's eternal fire, That danc'd with glory on the silver waves, Now wants the fuel that inflam'd his beams; And all with faintness, and for foul disgrace, He binds his temples with a frowning cloud, Ready to darken earth with endless night. Zenocrate, that gave him light and life, Whose eyes shot fire from their ivory brows, And temper'd every soul with lively heat, Now by the malice of the angry skies, Whose jealousy admits no second mate, Draws in the comfort of her latest breath, All dazzled with the hellish mists of death.
▷ 제2막. 제4장. 탬벌레인. 검은색은 가장 밝은 날의 아름다움입니다. 하늘의 영원한 불의 황금 공, 은빛 물결 위에서 영광으로 춤을 추던 그는 이제 그의 광선을 불태우는 연료를 원합니다. 그리고 모든 것이 희미하고 추악한 치욕으로, 그는 그의 관자놀이를 인상적인 구름으로 묶고, 끝없는 밤으로 지구를 어둡게 할 준비가 되어 있습니다. 제노크라테스는 그에게 빛과 생명을 주었고, 그의 눈은 상아 눈썹에서 불을 뿜었고, 모든 영혼을 활기찬 열기로 흥분시켰습니다. 이제 질투심이 2등 항해사를 인정하지 않는 분노한 하늘의 악의에 의해, 그녀의 마지막 숨결의 편안함을 끌어내고, 모든 것은 지옥 같은 죽음의 안개에 현혹되었습니다.
▶ ACT V. SCENE III. TAMBURLAINE. Why, shall I sit and languish in this pain? No, strike the drums, and, in revenge of this, Come, let us charge our spears, and pierce his breast Whose shoulders bear the axis of the world, That, if I perish, heaven and earth may fade. Theridamas, haste to the court of Jove; Will him to send Apollo hither straight, To cure me, or I'll fetch him down myself.
▷ 제5막. 제3장. 탐벌레인. 왜요, 제가 앉아서 이 고통 속에서 고통을 느껴야 할까요? 아니, 북을 치고, 이에 대한 복수로, 우리가 창을 쏘고, 세상의 축을 어깨에 짊어진 그의 가슴을 뚫자, 내가 죽으면 천지가 희미해질 수 있습니다. 리다마스, 쥬피터의 궁정으로 서둘러 가십시오. 아폴로를 바로 여기로 보내거나, 저를 치료하지 않으면, 제가 직접 그를 끌어내릴 것입니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전937 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린Ⅱ 1791(English Classics937 Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)
도서정보 : 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)(1791) : ‘벤자민 프랭클린 자서전·회고록’은 그가 사망(1789)한 이후 현재까지 출판사와 편집자마다 조금씩 다른 판으로 출간되고 있는 ‘수필문학의 고전’입니다. 벤자민이 자신의 지인들에게 ‘자신의 삶과 철학’, ‘자신의 인생 관리법’ 등을 건네는 편지 모음집의 형태로, ‘자기관리의 끝판왕’이라 불리는 그의 비법(?!)이 고스란히 담겨 있습니다. 벤자민은 1726년 20세가 되던 해 스스로 13가지 미덕(절제, 침묵, 질서, 진실함, 정의 등)을 정하고, 자신의 다이어리에 매일 표시를 하는 방식으로 스스로를 철저하게 관리하였으며, 그의 노하우를 체계화한 플래너의 고전 프랭클린 플래너(Franklin Planner)는 현재까지도 인기 있는 베스트셀러 다이어리죠! 그러나 그 자신 또한 완벽하지 않은 일개 개인으로써 성욕을 풀기 위해 환락가에 수차례 방문하였을 뿐 아니라, 맥주를 비롯한 술을 즐기고 심지어 찬양하였습니다. 또한 노예폐지론자로 선회하기는 하였습니다만, 사업가로써 노예를 다수 거느린 노예소유주였죠. 벤자민이 비록 흠이 없는 완벽한 사람은 아닐 것이나, 현재까지도 미국인의 존경을 받는 위인으로써 자기계발과 자기관리에 관심이 많은 현대의 독자들에게도 귀감이 될 장점이 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PROPOSALS RELATING TO THE EDUCATION OF YOUTH IN PENSILVANIA. "Advertisement to the Reader. "It has long been regretted as a Misfortune to the Youth of this Province, that we have no Academy, in which they might receive the Accomplishments of a regular Education. The following Paper of Hints towards forming a Plan for that Purpose, is so far approv'd by some publick-spirited Gentlemen, to whom it has been privately communicated, that they have directed a Number of Copies to be made by the Press, and properly distributed, in order to obtain the Sentiments and Advice of Men of Learning, Understanding, and Experience in these Matters;
▷ 펜실베니아 청소년 교육에 관한 제안. "독자에 대한 광고. "정규 교육의 성취를 받을 수 있는 아카데미가 없다는 것이 이 관구의 젊은이들에게 불행으로 오랫동안 유감스럽게 여겨져 왔습니다. 그 목적을 위한 계획 수립에 대한 힌트가 담긴 다음 문서는 지금까지 일부 공공 정신을 가진 신사들에 의해 승인되었으며, 비공개적으로 전달되었으며, 그들은 언론에서 많은 사본을 만들도록 지시했습니다. 이러한 문제에 대한 학식, 이해 및 경험이 있는 사람들의 감정과 조언을 얻기 위해 적절하게 배포되었습니다.
▶ EXPORTING OF FELONS TO THE COLONIES. There is no human Scheme so perfect, but some Inconveniencies may be objected to it: Yet when the Conveniencies far exceed, the Scheme is judg'd rational, and fit to be executed. Thus Inconveniencies have been objected to that good and wise Act of Parliament, by virtue of which all the Newgates and Dungeons in Britain are emptied into the Colonies. It has been said, that these Thieves and Villains introduc'd among us, spoil the Morals of Youth in the Neighbourhoods that entertain them, and perpetrate many horrid Crimes: But let not private Interests obstruct publick Utility.
▷ 식민지를 향한 중죄인 수출. 그렇게 완벽한 인간 계획은 없지만, 일부 불편 사항은 이의를 제기할 수 있습니다. 그러나 편의성이 훨씬 초과할 때 계획은 합리적으로 판단되고 실행하기에 적합합니다. 따라서 불편함은 영국의 모든 뉴게이트와 던전이 식민지로 비워지는 선하고 현명한 의회법에 반대되었습니다. 이 도둑들과 악당들이 우리 사이에 소개되고, 그들을 즐겁게 하는 이웃의 청소년 도덕을 망치고, 많은 끔찍한 범죄를 저지르고 있다고 합니다. 그러나 사적 이익이 공공시설을 방해해서는 안 됩니다.
▶ THE WAY TO WEALTH. Preface to Poor Richard Improved: 1758. "Friends, says he, and Neighbours, the Taxes are indeed very heavy, and if those laid on by the Government were the only Ones we had to pay, we might more easily discharge them; but we have many others, and much more grievous to some of us. We are taxed twice as much by our Idleness, three times as much by our Pride, and four times as much by our Folly, and from these Taxes the Commissioners cannot ease or deliver us by allowing an Abatement. However let us hearken to good Advice, and something may be done for us; God helps them that help themselves, as Poor Richard says, in his Almanack of 1733.
▷ 부를 향한 길. 가난한 리처드의 향상: 1758년 서문. 우리는 나태함으로 인해 두 배, 오만함으로 인해 세 배, 어리석음으로 인해 네 배의 세금을 받고 있으며, 이러한 세금에서 위원들은 완화하거나 전달할 수 없습니다. 그러나 좋은 충고에 귀를 기울이면 우리를 위해 무언가가 이루어질 수 있습니다. 가난한 리처드가 1733년 연감에서 말했듯이, 하나님은 스스로 돕는 자를 도우십니다.
▶ TO LORD KAMES. Most people have naturally some virtues, but none have naturally all the virtues. To acquire those that are wanting, and secure what we acquire, as well as those we have naturally, is the subject of an art. It is as properly an art as painting, navigation, or architecture. If a man would become a painter, navigator, or architect, it is not enough that he is advised to be one, that he is convinced by the arguments of his adviser, that it would be for his advantage to be one, and that he resolves to be one, but he must also be taught the principles of the art, be shewn all the methods of working, and how to acquire the habits of using properly all the instruments; and thus regularly and gradually he arrives, by practice, at some perfection in the art. If he does not proceed thus, he is apt to meet with difficulties that discourage him, and make him drop the pursuit.
▷ 카메스 경에게. 대부분의 사람들은 선천적으로 어느 정도의 미덕을 가지고 있지만, 선천적으로 모든 미덕을 가지고 있는 사람은 없습니다. 우리가 자연스럽게 가지고 있는 것뿐만 아니라 원하는 것을 얻고, 우리가 획득한 것을 확보하는 것이 예술의 주제입니다. 그것은 회화, 내비게이션 또는 건축과 마찬가지로 예술입니다. 사람이 화가, 항해사 또는 건축가가 되려면 조언을 받는 것만으로는 충분하지 않습니다. 그리고 그는 하나가 되기로 결심하지만 또한 예술의 원리를 배우고, 모든 작업 방법을 보여주고, 모든 도구를 적절하게 사용하는 습관을 습득하는 방법을 배워야 합니다. 그리하여 정기적으로 그리고 점진적으로 그는 연습을 통해 기술의 어느 정도 완성도에 도달합니다. 그렇게 하지 않으면 어려움에 부딪히게 되어 의욕이 없어지고 추구하는 것을 포기하게 됩니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전949 프리드리히 엥겔스의 1844년 영국 노동계급의 상황 1845(English Classics949 The Condition of the Working-Class in England in 1844 by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 프리드리히 엥겔스의 1844년 영국 노동계급의 상황 1845(The Condition of the Working-Class in England in 1844 by Friedrich Engels)는 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)의 첫 번째 단행본이자 연구서입니다. 독어 원제 Die Lage der arbeitenden Klasse로, 본디 독일의 독자를 대상으로 집필한 연구서입니다만, 독어판이 출간된 후 2년 후인 1887년 플로렌스 켈리 위슈네츠키(Florence Kelley Wischnewetzky, 1859~1932)가 번역한 영문판이 출간되면서 엥겔스의 이름을 유럽 전역에 알렸습니다. 머리말(Preface)과 소개(Introduction)를 제외하고, 산업 프롤레타리아(The Industrial Proletariat)부터 프롤레타리아트에 대한 부르주아지의 태도(The Attitude Of The Bourgeoisie Towards The Proletariat)까지 포함해 총 11편의 원고를 담고 있으며, 이 책을 읽고 깊은 감명을 받은 칼 마르크스는 저자와 평생의 우정을 유지하였습니다.
▷ 엥겔스는 산업혁명의 중심지(the heart of the Industrial Revolution)인 영국 맨체스터에서 1842년부터 1844년까지 체류하면서 빅토리아 시대(Victorian England) 영국의 산업 노동자 계급(a study of the industrial working class)에 대한 상세한 현지조사와 연구를 바탕으로 집필하였습니다. 이 때문에 독자들은 산업혁명이 노동자의 처우를 악화시켰다는 증거를 다양한 측면에서 이해할 수 있습니다. 맨체스터, 리버풀, 칼라일(Carlisle) 등 산업도시(industrial town)의 사망률이 시골보다 높다는 것, 특히 질병 사망률 ? 천연두(smallpox), 홍역(measles), 성홍열(scarlet fever), 백일해(whooping cough) 등이 높다는 것은 자본이 노동자의 인권과 거주환경 등을 얼마나 착취하고 있는지 여실히 보여줍니다. 자본가에 대한 엥겔스의 통렬한 비판은 이후 20세기 산업혁명 이후의 역사가들에게 지대한 영향을 미쳤으며, 이른바 마르크스주의 역사가(the Marxist historians)가 주류세력으로 부상하게 되었습니다. 19세기 중반에 쓰인 엥겔스의 통찰은 19세기 초반 코로나와 전쟁으로 고통 받는 현대의 독자들에게도 시사하는 바가 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PREFACE. The book, an English translation of which is here republished, was first issued in Germany in 1845. The author, at that time, was young, twenty-four years of age, and his production bears the stamp of his youth with its good and its faulty features, of neither of which he feels ashamed. It was translated into English, in 1885, by an American lady, Mrs. F. Kelley Wischnewetzky, and published in the following year in New York. The American edition being as good as exhausted, and having never been extensively circulated on this side of the Atlantic, the present English copyright edition is brought out with the full consent of all parties interested.
▷ 머리말. 여기에 다시 출판된 영어 번역본인 이 책은 1845년 독일에서 처음 발행되었습니다. 그 당시 작가는 24세의 젊은 나이였고, 그의 작품은 그의 젊음의 흔적을 선과 결점으로 담고 있으며, 둘 다 부끄러움을 느끼지 않습니다. 이 책은 1885년 미국 여성 켈리 비슈네츠키에 의해 영어로 번역되었고, 다음 해에 뉴욕에서 출판되었습니다. 미국 판본은 소진된 것이나 다름없으며 대서양 이쪽에서 광범위하게 유통된 적이 없는 현재의 영어 판권 판본은 모든 이해관계자의 완전한 동의를 얻어 발행됩니다.
▶ INTRODUCTION. The history of the proletariat in England begins with the second half of the last century, with the invention of the steam-engine and of machinery for working cotton. These inventions gave rise, as is well known, to an industrial revolution, a revolution which altered the whole civil society; one, the historical importance of which is only now beginning to be recognised. England is the classic soil of this transformation, which was all the mightier, the more silently it proceeded; and England is, therefore, the classic land of its chief product also, the proletariat. Only in England can the proletariat be studied in all its relations and from all sides.
▷ 소개. 영국 프롤레타리아트의 역사는 지난 세기 후반에 증기 기관과 목화 가공 기계가 발명되면서 시작됩니다. 이러한 발명은 잘 알려진 바와 같이 전체 시민 사회를 변화시킨 산업 혁명을 일으켰습니다. 하나는 역사적 중요성이 이제야 인식되기 시작한 것입니다. 영국은 이러한 변화의 고전적인 토양이며, 더욱 강력할수록 더 조용하게 진행되었습니다. 그러므로 영국은 그 주요 생산물인 프롤레타리아트의 전형적인 땅입니다. 오직 영국에서만 프롤레타리아트가 모든 관계와 모든 측면에서 연구될 수 있습니다.
▶ We have not, here and now, to deal with the history of this revolution, nor with its vast importance for the present and the future. Such a delineation must be reserved for a future, more comprehensive work. For the moment, we must limit ourselves to the little that is necessary for understanding the facts that follow, for comprehending the present state of the English proletariat.
▷ 우리는 지금 여기에서 이 혁명의 역사나 현재와 미래에 대한 그 엄청난 중요성을 다룰 필요가 없습니다. 이러한 묘사는 미래의 보다 포괄적인 작업을 위해 남겨 두어야 합니다. 잠시 동안 우리는 영국 프롤레타리아트의 현재 상태를 이해하기 위해 뒤따르는 사실을 이해하는 데 필요한 약간으로 제한해야 합니다.
▶ COMPETITION. We have seen in the introduction how competition created the proletariat at the very beginning of the industrial movement, by increasing the wages of weavers in consequence of the increased demand for woven goods, so inducing the weaving peasants to abandon their farms and earn more money by devoting themselves to their looms. We have seen how it crowded out the small farmers by means of the large farm system, reduced them to the rank of proletarians, and attracted them in part into the towns;
▷ 경쟁. 서론에서 우리는 산업 운동 초기에 직조 제품에 대한 수요 증가의 결과로 직조공의 임금을 인상함으로써 경쟁이 어떻게 프롤레타리아트를 창출했는지 살펴보았습니다. 베틀에 자신을 바칩니다. 우리는 그것이 대농장 체계를 통해 소농들을 몰아내고, 그들을 프롤레타리아 계급으로 격하시키고, 부분적으로는 도시로 끌어들이는 것을 보았습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전957 크리스토퍼 말로의 에드워드 2세 1592(English Classics957 Edward the Second by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe, 1564~1593)의 에드워드 2세 1592(Edward the Second by Christopher Marlowe) : 1307년부터 1327년까지, 11년간 잉글랜드 왕국의 왕으로 재위한 에드워드 2세(Edward the Second, 1284~1327)는 그의 아버지 에드워드 1세(Edward I, 1239~1307)가 잉글랜드 의회를 창설하고, 웨일스와 스코틀랜드를 점령한 명군(名君)인 것에 비해 실정이 잦아 결국 폐위 후 의문사한 암군(暗君)입니다. 탬벌레인 대왕(Tamburlaine the Great, 1587~1588)을 통해 대중들에게 카타르시스를 선사하며, 격찬 받은 바 있는 크리스토퍼 말로가 포스터스 박사의 비극(The Tragical History of Doctor Faustus, 1588~1592)에 이은 차기작으로 명군(名君) 에드워드 1세가 아니라, 암군(暗君) 에드워드 2세를 선택한 이유는 무엇일까요?
▶ 크리스토퍼 말로 특유의 반지성주의(Anti-intellectualism)를 극대화하기에 가장 좋은 조건의 인물이 바로 에드워드 2세(Edward the Second)이기 때문입니다. 무신론자인 크리스토퍼 말로는 신으로부터 왕이 권위를 허락받았다는 왕권신수설(王權神授說)을 ‘극도로 무능력한 임금’을 주인공 삼아 대차게 까버렸습니다. 작품에 등장하는 에드워드 2세는 ‘한 국가의 왕’으로써의 위엄과 능력은커녕 동성애 연인 피어스 개버스턴(Piers Gaveston)을 총애하는 과정에서 의회와 대립각을 세워 임기 내내 견제 받았을 뿐더러, 이를 만회하기 위해 아버지처럼 야심차게 스코틀랜드를 침공하였으나 개박살이 나는 등 무능력의 극치를 시전하였습니다. 결국 왕비 이사벨라가 고위층과 합작해 쿠데타를 일으킴으로써 그를 폐위시키고, 그의 아들 에드워드 3세가 즉위하였습니다. 그는 곧 버클리 성에 수감되었고, 1327년 ‘끔찍한 죽음’을 맞이하였습니다. 공교롭게도 12세란 어린나이에 왕위에 오른 에드워드 3세는 장성한 후 적잖은 업적을 쌓음으로써 자신의 아버지의 무능력을 극대화하는데 일조하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 크리스토퍼 말로는 왜 29세의 나이로 사망하였을까? : 말로는 술집에서 일어난 시비 끝의 싸움으로 인해 불과 29세의 나이로 단명하였습니다. 그가 윌리엄 셰익스피어 못지않은 극작가로써 활동할 수 있는 천재였다는 점을 감안하면, 그의 짧은 활동 경력은 너무나도 안타까운 노릇입니다. 그래서인지, 그의 죽음을 놓고 다양한 의혹이 제기되고 있습니다. 1593년 작성된 부실한 사망신고서는 오히려 그의 죽음에 대한 의혹만 부추겼더랬죠. 그가 비밀 요원으로 일하던 로버트 세실(Robert Cecil)(1563~1612)의 정적 에섹스 공 로버트 데베룩스(Robert Devereux, Duke of Essex)가 보낸 밀정 살해설. 에드워드 2세(Edward the Second)(1592)란 작품에 분노한 영국 왕실 살해설, 파리에서의 학살(Massacre at Paris)(1593)을 통해 고발한 교회 살해설, 다른 극작가들의 살해설 등등……. 사후 세인트 니콜라스 교회(St Nicholas's church, Deptford)에 안장되었으며, 웨스터 민스터 사원(Westminster Abbey)에 그를 기념하는 창문이 설치되었습니다.
▶ Gav. My father is deceas'd. Come, Gaveston, And share the kingdom with thy dearest friend. Ah, words that make me surfeit with delight! What greater bliss can hap to Gaveston Than live and be the favourite of a king! Sweet prince, I come! these, thy amorous lines Might have enforc'd me to have swum from France, And, like Leander, gasp'd upon the sand, So thou wouldst smile, and take me in thine arms. The sight of London to my exil'd eyes Is as Elysium to a new-come soul: Not that I love the city or the men, But that it harbours him I hold so dear,? The king, upon whose bosom let me lie, And with the world be still at enmity. What need the arctic people love star-light, To whom the sun shines both by day and night? Farewell base stooping to the lordly peers! My knee shall bow to none but to the king.
▷ 개버스턴. 아버지가 돌아가셨습니다. 오세요, 개버스턴, 그리고 당신의 가장 친한 친구와 왕국을 공유하세요. 아, 나를 기쁘게 하는 말! 살아서 왕의 총애를 받는 것보다 개버스턴에게 더 큰 행복이 있을 수 있습니다! 달콤한 왕자님, 내가 간다! 이, 당신의 사랑스러운 라인은 나에게 프랑스에서 수영하도록 강요했을 수 있습니다. 그리고 린더처럼 모래 위에서 숨을 헐떡이며, 그래서 당신은 미소를 지으며 나를 당신의 팔에 안았습니다. 추방당한 내 눈에 런던의 광경은 새로 온 영혼에게 엘리시움과 같습니다. 내가 도시나 사람들을 사랑하기 때문이 아니라, 내가 사랑하는 그를 품고 있기 때문입니다., 그리고 세상과 여전히 적대적입니다. 태양이 밤낮을 가리지 않는 북극 사람들이 별빛을 사랑하는 것이 무엇이 필요합니까? 늠름한 동료들에게 몸을 숙이는 작별 기지! 내 무릎은 왕 외에는 누구에게도 절하지 않을 것입니다.
▶ K. Edw. By earth, the common mother of us all, By heaven, and all the moving orbs thereof, By this right hand, and by my father's sword, And all the honours 'longing to my crown, I will have heads and lives for him as many As I have manors, castles, towns, and towers!? Treacherous Warwick! traitorous Mortimer! If I be England's king, in lakes of gore Your headless trunks, your bodies will I trail, That you may drink your fill, and quaff in blood, And stain my royal standard with the same, That so my bloody colours may suggest Remembrance of revenge immortally On your accursed traitorous progeny, You villains that have slain my Gaveston!?
▷ 에드워드 2세. 우리 모두의 공통 어머니인 지구, 하늘과 그 모든 움직이는 물체, 이 오른손과 내 아버지의 칼, 그리고 내 면류관을 갈망하는 모든 영예로, 나는 그를 위해 머리와 삶을 가질 것입니다. 저에게 장원, 성, 마을, 탑이 있는 것처럼요!? 배신자 워윅! 배신자 모티머! 내가 영국의 왕이 된다면, 당신의 머리 없는 줄기와 시체를 유혈 호수에서 추적하여 당신이 배부르게 마시고 피를 들이마실 것이며, 그것으로 내 왕실 깃발을 더럽힐 것입니다. 내 개버스턴을 죽인 당신의 저주받은 반역자 후손들에게 불멸의 복수를!-
▶ K. Edw. Third. Go fetch my father's hearse, where it shall lie; And bring my funeral robes. Accursed head, Could I have rul'd thee then, as I do now, Thou hadst not hatch'd this monstrous treachery!? Here comes the hearse: help me to mourn, my lords. Re-enter Attendants, with the hearse and funeral robes. Sweet father, here unto thy murder'd ghost I offer up the wicked traitor's head; And let these tears, distilling from mine eyes, Be witness of my grief and innocency.
▷ 에드워드 3세(K. Edw. Third.) 내 아버지의 영구차를 가져오십시오. 그리고 제 장례식 예복을 가져오세요. 저주받은 머리여, 내가 지금처럼 당신을 다스릴 수 있었겠습니까? 당신은 이 무시무시한 배반을 일으키지 않았을 것입니다!? 여기 영구차가 옵니다. 영구차와 장례식 예복을 갖춘 참석자들을 다시 입장하십시오. 사랑하는 아버지, 여기 당신의 살해된 유령에게 사악한 반역자의 머리를 바칩니다. 그리고 내 눈에서 흐르는 이 눈물이 내 슬픔과 순수함을 증거하게 하소서.
구매가격 : 9,900 원
영어고전931 벤자민 프랭클린의 부자가 되는 길; 또는 “가난한 리처드의 향상” 1758(English Classics931 Franklin's Way to Wealth; or, “Poor Richard Improved” by Benjamin Franklin)
도서정보 : 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 부자가 되는 길; 또는 “가난한 리처드의 향상”(Franklin's Way to Wealth; or, “Poor Richard Improved” by Benjamin Franklin, 1758) 혹은 부자가 되는 길 또는 아버지 아브라함의 설교(The Way to Wealth or Father Abraham's Sermon)는 미국 건국의 아버지(Founding Fathers of the United States) 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin, 1706~1790)의 짤막한 분량의 에세이입니다. 작가는 작품을 통해 아브라함 신부(Father Abraham)의 목소리를 빌려 부를 얻고자 하는 독자들에게 직업윤리(work ethic)와 검소함(frugality)에 대한 다음과 같은 조언을 건넵니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ "There are no gains, without pains“
▷ "고통 없이 얻는 것은 없습니다."
▶ "One today is worth two tomorrows“
▷ "오늘 하나가 내일 두 개의 가치가 있습니다."
▶ "Get what you can, and what you get hold“
▷ "당신이 얻을 수 있는 것과 당신이 잡을 수 있는 것을 얻으세요."
▶ "Sloth, like rust, consumes faster than labor wears, while the used key is always bright“
▷ "나무늘보는 녹과 마찬가지로 노동력이 입는 것보다 더 빨리 소모되는 반면, 사용하는 열쇠는 항상 빛이 납니다."
▶ "Have you somewhat to do tomorrow, do it today“
▷ "내일 할 일이 있다면, 오늘 하세요."
▶ "The eye of a master will do more work than both his hands“
▷ "주인의 눈은 그의 두 손보다 더 많은 일을 할 것입니다."
▶ "Early to bed, and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise“
▷ "일찍 자고 일찍 일어나는 것은 사람을 건강하고, 부유하고, 현명하게 만듭니다.
▶ INTRODUCTION. Dr. Franklin, wishing to collect into one piece all the sayings upon the following subjects, which he had dropped in the course of publishing the Almanacks called "Poor Richard," introduces Father Abraham for this purpose. Hence it is, that Poor Richard is so often quoted, and that, in the present title, he is said to be improved. Notwithstanding the stroke of humour in the concluding paragraph of this address, Poor Richard(Saunders) and Father Abraham have proved, in America, that they are no common preachers. And shall we, brother Englishmen, refuse good sense and saving knowledge, because it comes from the other side of the water?
▷ 소개. 프랭클린 박사는 "가난한 리처드(Poor Richard)" 연감을 출판하는 과정에서 그가 떨어뜨린 다음 주제에 관한 모든 말을 한 조각으로 모으기를 원했고, 이 목적을 위해 아브라함 신부(Father Abraham)를 소개합니다. 따라서 가난한 리처드(Poor Richard)가 자주 인용되고 현재 제목에서 그는 향상되었다고 합니다. 이 연설의 마지막 문단에 있는 유머 감각에도 불구하고 가난한 리처드(손더스)와 아브라함 신부는 그들이 평범한 설교자가 아님을 미국에서 증명했습니다. 그리고 우리 형제 영국인들이 물 건너편에서 온다고 해서 좋은 지각과 구원하는 지식을 거부할 것인가?
▶ THE WAY TO WEALTH. COURTEOUS READER, I have heard that nothing gives an author so great pleasure, as to find his works respectfully quoted by others. Judge, then, how much I must have been gratified by an incident I am going to relate to you. I stopped my horse, lately, where a great number of people were collected at an auction of merchants' goods. The hour of the sale not being come, they were conversing on the badness of the times; and one of the company called to a plain, clean, old man, with white locks, 'Pray, Father Abraham, what think you of the times? Will not those heavy taxes quite ruin the country! How shall we be ever able to pay them? What would you advise us to?'??Father Abraham stood up, and replied, 'If you would have my advice, I will give it you in short; "for a word to the wise is enough," as Poor Richard says.' They joined in desiring him to speak his mind, and, gathering round him, he proceeded as follows:
▷ 부자가 되는 길. 정중한 독자에게, 다른 사람들이 그의 작품을 정중하게 인용하는 것만큼 작가에게 큰 즐거움을 주는 것은 없다고 들었습니다. 그렇다면 내가 당신과 관련시키려는 사건에 얼마나 만족했을지 판단해 보십시오. 나는 최근 상인들의 상품 경매에 많은 사람들이 모인 곳에 말을 세웠다. 판매 시간이 오지 않아 그들은 시대의 악에 대해 이야기하고 있었습니다. 그리고 일행 중 한 사람은 머리칼이 검고 깨끗하며 흰 머리를 한 노인에게 '기도해 주십시오, 아브라함 신부님, 시대에 대해 어떻게 생각하십니까? 그 무거운 세금이 나라를 망하게 하지 않겠는가! 어떻게 지불할 수 있습니까? 우리에게 무엇을 조언하시겠습니까?'??아브라함 신부가 일어나 대답했습니다. 불쌍한 리처드가 말했듯이 "현명한 사람에게는 한 마디면 충분합니다." 그들은 그가 자신의 생각을 말하기를 원했고, 그의 주위에 모여서 그는 다음과 같이 진행했습니다.
▶ The frequent mention he made of me must have tired any one else; but my vanity was wonderfully delighted with it, though I was conscious that not a tenth part of the wisdom was my own, which he ascribed to me; but rather the leanings that I had made of the sense of all ages and nations. However, I resolved to be the better for the echo of it; and, though I had at first determined to buy stuff for a new coat, I went away, resolved to wear my old one a little longer. Reader, if thou wilt do the same, thy profit will be as great as mine.?I am, as ever, thine to serve thee, Richard Saunders.
▷ 그가 나에 대해 자주 언급하는 것은 다른 사람을 피곤하게 만들었을 것입니다. 그러나 나의 허영심은 그것에 놀라울 정도로 기뻐했습니다. 그가 나에게 돌린 지혜의 10분의 1도 내 것이 아니라는 것을 의식했지만 말입니다. 오히려 모든 시대와 국가의 의미에서 내가 만든 줍는 것입니다. 그러나 나는 그것의 반향을 위해 더 나은 사람이 되기로 결심했습니다. 그리고 처음에는 새 코트를 사려고 마음먹었지만 예전 코트를 조금 더 입기로 결심하고 자리를 떴습니다. 독자여, 당신도 그렇게 한다면 당신의 이익은 나의 이익만큼 클 것입니다. - 나는 언제나처럼 당신을 섬기는 당신의 것입니다, 리처드 손더스.
구매가격 : 9,900 원
영어고전954 크리스토퍼 말로의 탬벌레인 대왕 1부 1587(English Classics954 Tamburlaine the Great ? Part 1 by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 극작가 크리스토퍼 말로의 ‘대표작’이자 ‘최고의 흥행작’! : 탬벌레인 대왕 1587(Tamburlaine the Great by Christopher Marlowe)은 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe,1564~1593)가 무운시(Blank verse)이란 형식을 도입해 집필한 초기 현대 영어 극본 최초의 극적 문학(the dramatic literature of the Early Modern English theatre)으로 꼽히는 작품입니다. 작품은 출간 즉시 큰 인기를 끌었고, 덕분에 크리스토퍼 말로가 집필한 모든 작품 중에서도 ‘최고의 흥행작’이자 극작가 말로의 ‘대표작’으로 꼽힙니다. 1587년 초연이 대대적으로 흥행하자 계획에도 없던 2부가 제작되었으며 1587년 1부, 1590년 1부와 2부로 출간되었습니다. 최초 발간시 작가명이 누락되어 있었으나 후대의 학자들의 연구를 통해 크리스토퍼 말로의 저서임이 뒤늦게나마 인증되었으며, 국내에도 번역본이 여럿 출간되어 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 탬벌레인 대왕(Tamburlaine the Great)은 누구?! : 대체 작품의 제목인 탬벌레인 대왕이 대체 누군지 생소하시겠지만 이는 티무르 제국의 제왕 티무르 베그 구르카니(Amir Temur ko'ragoniy ibn Amir Tarag'ay ibn Amir Burqul, 1336~1405), 일명 티무르(Temur)의 영어식 표기입니다. 당시 유럽인, 특히 이슬람과 인접한 동유럽 국가는 몽골 제국의 침략을 극도로 두려워하였는데, 그들의 침략으로부터 안전한 영국인(몽골인은 바다를 건너지 않았으므로)이 ‘양치기로 태어나 제왕의 자리에 오른 티무르의 업적’을 드라마틱하게 구성한 극본에 열광하였다는 것은 흥미로운 대목입니다. 아마도 영국에서는 상상하기 힘든 중앙아시아의 대평원이 주는 이국적인 풍광과 낯선 캐릭터가 대중들의 판타지를 자극하였을 것입니다.
▶ TO THE GENTLEMEN-READERS AND OTHERS THAT TAKE PLEASURE. Gentlemen and courteous readers whosoever: I have here published in print, for your sakes, the two tragical discourses of the Scythian shepherd Tamburlaine, that became so great a conqueror and so mighty a monarch. My hope is, that they will be now no less acceptable unto you to read after your serious affairs and studies than they have been lately delightful for many of you to see when the same were shewed in London upon stages. I have purposely omitted and left out some fond and frivolous gestures, digressing, and, in my poor opinion, far unmeet for the matter, which I thought might seem more tedious unto the wise than any way else to be regarded, though haply they have been of some vain-conceited fondlings greatly gaped at, what time they were shewed upon the stage in their graced deformities:
▷ 신사 독자 여러분과 다른 분들을 기쁘게 생각합니다. 신사적이고 예의바른 독자 여러분. 저는 스키타이 양치기 탐불레인의 비극적인 두 가지 담론을 출판했습니다. 그는 위대한 정복자이자 강력한 군주가 된 것입니다. 저의 희망은, 그것들이 여러분의 진지한 일과 공부 후에 여러분이 읽을 수 있는 것과 마찬가지로, 최근에 많은 사람들이 런던에서 같은 것을 무대에서 깎았을 때 보는 것이 즐거웠던 것처럼, 이제 여러분에게도 받아들여질 것이라는 것입니다. 저는 의도적으로 몇 가지 사랑스럽고 경박한 제스처, 비꼬기, 그리고 제가 보기에는 그 문제에 대해 훨씬 더 지루해 보일 수도 있다고 생각했습니다. 비록 그것들은 매우 큰 차이가 있는 허영심 많은 애송이들이었지만, 제가 생각하기에 그것들은 현명한 사람들에게는 그 어떤 방법보다 더 지루해 보일 수도 있습니다. 그들의 우아한 기형:
▶ nevertheless now to be mixtured in print with such matter of worth, it would prove a great disgrace to so honourable and stately a history. Great folly were it in me to commend unto your wisdoms either the eloquence of the author that writ them or the worthiness of the matter itself. I therefore leave unto your learned censures both the one and the other, and myself the poor printer of them unto your most courteous and favourable protection; which if you vouchsafe to accept, you shall evermore bind me to employ what travail and service I can to the advancing and pleasuring of your excellent degree. Yours, most humble at commandment, Richard Jones, printer.
▷ 그럼에도 불구하고 지금 인쇄물에 그러한 가치 있는 문제와 섞이는 것은 그렇게 명예롭고 위엄 있는 역사에 큰 불명예가 될 것입니다. 그들을 쓴 저자의 웅변이나 그 문제 자체의 가치를 여러분의 지혜에 추천하는 것은 제가 큰 어리석음이었습니다. 그러므로 저는 당신의 학식 있는 비난과 그것들의 가난한 인쇄술을 당신의 가장 정중하고 호의적인 보호에 맡깁니다. 당신이 안전하다고 보증한다면, 당신은 제가 당신의 우수한 학위의 발전과 기쁨에 대해 할 수 있는 모든 고난과 서비스를 사용하도록 더 이상 구속할 것입니다. 가장 겸손한 계명을 담아 그대에게, 리처드 존스, 인쇄업자.
▶ ACT IV. SCENE III. SOLDAN. Methinks we march as Meleager did, Environed with brave Argolian knights, To chase the savage Calydonian boar, Or Cephalus, with lusty Theban youths, Against the wolf that angry Themis sent To waste and spoil the sweet Aonian fields. A monster of five hundred thousand heads, Compact of rapine, piracy, and spoil, The scum of men, the hate and scourge of God, Raves in Aegyptia, and annoyeth us: My lord, it is the bloody Tamburlaine, A sturdy felon, and a base-bred thief, By murder raised to the Persian crown, That dare control us in our territories. To tame the pride of this presumptuous beast, Join your Arabians with the Soldan's power; Let us unite our royal bands in one, And hasten to remove Damascus' siege. It is a blemish to the majesty And high estate of mighty emperors, That such a base usurping vagabond Should brave a king, or wear a princely crown.
▷ 제4막. 제3장. 솔단. 우리는 멜리거가 그랬던 것처럼 행진하고, 용감한 아르고리아 기사들과 함께 환경을 조성하고, 야만적인 칼리도니아 멧돼지를 쫓고, 또는 세팔로스를 탐욕스러운 테바이 청년들과 함께 쫓아가고, 분노한 그들을 노폐물로 보내고 달콤한 아오니아 들판을 망치는 늑대를 상대로 행진한다고 생각합니다. 50만 머리의 괴물, 강간, 해적, 부패, 인간의 쓰레기, 신의 증오와 재앙, 이집트의 레이브스, 그리고 우리를 짜증나게 합니다: 전하, 페르시아 왕관에 올려진 살인으로 인해 우리의 영토를 감히 통제하는 것은 피투성이의 탐불레인이고, 건장한 중죄인, 그리고 비열한 도둑입니다. 이 건방진 짐승의 자존심을 길들이기 위해서는, 여러분의 아랍인들과 솔단의 힘을 합하여, 우리의 왕단을 하나로 통합하고, 다마스쿠스의 포위망을 서둘러 없애십시오. 강력한 황제의 위엄과 지위에 오점입니다. 그런 기반이 강탈하는 방랑자가 왕을 용감하게 대하거나 왕자의 왕관을 쓴다는 것은!
구매가격 : 9,900 원
영어고전939 벤자민 프랭클린 자서전 1791(English Classics939 Franklin's Autobiography by Benjamin Franklin)
도서정보 : 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)(1791) : ‘벤자민 프랭클린 자서전·회고록’은 그가 사망(1789)한 이후 현재까지 출판사와 편집자마다 조금씩 다른 판으로 출간되고 있는 ‘수필문학의 고전’입니다. 벤자민이 자신의 지인들에게 ‘자신의 삶과 철학’, ‘자신의 인생 관리법’ 등을 건네는 편지 모음집의 형태로, ‘자기관리의 끝판왕’이라 불리는 그의 비법(?!)이 고스란히 담겨 있습니다. 벤자민은 1726년 20세가 되던 해 스스로 13가지 미덕(절제, 침묵, 질서, 진실함, 정의 등)을 정하고, 자신의 다이어리에 매일 표시를 하는 방식으로 스스로를 철저하게 관리하였으며, 그의 노하우를 체계화한 플래너의 고전 프랭클린 플래너(Franklin Planner)는 현재까지도 인기 있는 베스트셀러 다이어리죠! 그러나 그 자신 또한 완벽하지 않은 일개 개인으로써 성욕을 풀기 위해 환락가에 수차례 방문하였을 뿐 아니라, 맥주를 비롯한 술을 즐기고 심지어 찬양하였습니다. 또한 노예폐지론자로 선회하기는 하였습니다만, 사업가로써 노예를 다수 거느린 노예소유주였죠. 벤자민이 비록 흠이 없는 완벽한 사람은 아닐 것이나, 현재까지도 미국인의 존경을 받는 위인으로써 자기계발과 자기관리에 관심이 많은 현대의 독자들에게도 귀감이 될 장점이 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ INTRODUCTION. When Franklin was born, in 1706, Queen Anne was on the English throne, and Swift and Defoe were pamphleteering. The one had not yet written "Gulliver's Travels," nor the other "Robinson Crusoe;" neither had Addison and Steele and other wits of Anne's reign begun the "Spectator." Pope was eighteen years old. ▷ 소개. 1706년 프랭클린이 태어났을 때 앤 여왕은 영국 왕좌에 있었고 스위프트와 데포는 팜플렛을 만들고 있었습니다. 하나는 아직 "걸리버 여행기"를 쓰지 않았고 다른 하나는 "로빈슨 크루소"를 쓰지 않았습니다. 애디슨과 스틸과 앤의 통치의 다른 재치가 "스펙테이터(Spectator)"를 시작하지도 않았습니다. 교황은 열여덟 살이었습니다.
▶ His boyhood in Boston was a stern beginning of the habit of hard work and rigid economy which marked the man. For a year he went to the Latin Grammar School on School Street, but left off at the age of ten to help his father in making soap and candles. He persisted in showing such "bookish inclination," however, that at twelve his father apprenticed him to learn the printer's trade. At seventeen he ran off to Philadelphia and there began his independent career. ▷ 보스턴에서의 그의 어린 시절은 그 남자를 특징짓는 근면과 경직된 검소의 습관의 엄격한 시작이었습니다. 1년 동안 그는 학교 거리(School Street)에 있는 라틴어 문법학교에 다녔지만 10살 때 비누와 양초를 만드는 아버지를 돕기 위해 학교를 그만 두었습니다. 그는 그런 "책 같은 성향"을 계속 보여주었지만, 열두 살 때 그의 아버지는 인쇄공 일을 배우도록 그를 견습생으로 삼았습니다. 열일곱 살 때 그는 필라델피아로 도망쳐 그곳에서 독립생활을 시작했습니다.
▶ In this Autobiography Franklin tells of his own life to the year 1757, when he went to England to support the petition of the legislature against Penn's sons. The grievance of the colonists was a very considerable one, for the proprietaries claimed that taxes should not be levied upon a tract greater than the whole State of Pennsylvania. ▷ 이 자서전에서 프랭클린은 1757년에 펜의 아들들에 대한 입법부의 청원을 지지하기 위해 영국으로 갔을 때까지의 자신의 삶에 대해 이야기합니다. 식민지 주민들의 불만은 매우 컸는데, 소유주가 펜실베니아 주 전체보다 더 큰 지역에 세금을 부과해서는 안 된다고 주장했기 때문입니다.
▶ After the repeal of the act, Franklin wrote to his wife: "I am willing you should have a new gown, which you may suppose I did not send sooner as I knew you would not like to be finer than your neighbors unless in a gown of your own spinning. Had the trade between the two countries totally ceased, it was a comfort to me to recollect that I had once been clothed from head to foot in woolen and linen of my wife's manufacture, that I never was prouder of any dress in my life, and that she and her daughter might do it again if it was necessary." ▷ 법이 폐지된 후 프랭클린은 아내에게 다음과 같이 편지를 썼습니다. “두 나라 사이의 교역이 완전히 중단되었다면 한때 아내가 만든 양모와 아마포를 머리부터 발끝까지 입었던 적이 있다는 사실을 기억하는 것이 나에게는 위안이 되었습니다. 내 인생에서 그녀와 그녀의 딸이 필요하다면 다시 할 수 있도록.”
▶ After the Declaration of Independence and the establishment of the States as a nation, Franklin was chosen as representative to France. "I am old and good for nothing," he said, when told of the choice, "but, as the storekeepers say of their remnants of cloth, I am but a fag-end; you may have me for what you please.“ ▷ 독립 선언과 미국이 국가로 수립된 후 프랭클린은 프랑스 대표로 선출되었습니다. "나는 늙어서 아무 쓸모가 없습니다." 그가 선택에 대해 말했을 때 말했습니다.
▶ At last, in 1785, he came home, old and broken in health. He was chosen president, or governor, of Pennsylvania, and the faith of the people in his wisdom made him delegate to the convention which framed the Constitution in 1787. He died in 1790, and was buried by his wife in the graveyard of Christ Church, Philadelphia. ▷ 마침내 1785년에 그는 늙고 건강이 망가진 채 집으로 돌아왔습니다. 그는 펜실베이니아의 대통령 또는 주지사로 선출되었고, 그의 지혜에 대한 사람들의 믿음은 그를 1787년 헌법의 틀을 만든 대회에 대표하게 만들었습니다. 그는 1790년에 죽었고 그의 아내에 의해 필라델피아 크라이스트 교회 묘지에 묻혔습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전936 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린Ⅰ 1791(English Classics936 Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)
도서정보 : 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)(1791) : ‘벤자민 프랭클린 자서전·회고록’은 그가 사망(1789)한 이후 현재까지 출판사와 편집자마다 조금씩 다른 판으로 출간되고 있는 ‘수필문학의 고전’입니다. 벤자민이 자신의 지인들에게 ‘자신의 삶과 철학’, ‘자신의 인생 관리법’ 등을 건네는 편지 모음집의 형태로, ‘자기관리의 끝판왕’이라 불리는 그의 비법(?!)이 고스란히 담겨 있습니다. 벤자민은 1726년 20세가 되던 해 스스로 13가지 미덕(절제, 침묵, 질서, 진실함, 정의 등)을 정하고, 자신의 다이어리에 매일 표시를 하는 방식으로 스스로를 철저하게 관리하였으며, 그의 노하우를 체계화한 플래너의 고전 프랭클린 플래너(Franklin Planner)는 현재까지도 인기 있는 베스트셀러 다이어리죠! 그러나 그 자신 또한 완벽하지 않은 일개 개인으로써 성욕을 풀기 위해 환락가에 수차례 방문하였을 뿐 아니라, 맥주를 비롯한 술을 즐기고 심지어 찬양하였습니다. 또한 노예폐지론자로 선회하기는 하였습니다만, 사업가로써 노예를 다수 거느린 노예소유주였죠. 벤자민이 비록 흠이 없는 완벽한 사람은 아닐 것이나, 현재까지도 미국인의 존경을 받는 위인으로써 자기계발과 자기관리에 관심이 많은 현대의 독자들에게도 귀감이 될 장점이 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PREFACE. Benjamin Franklin's reputation in America has been singularly distorted by the neglect of his works other than his Autobiography and his most utilitarian aphorisms. If America has contented herself with appraising him as "the earliest incarnation of 'David Harum,'" as "the first high-priest of the religion of efficiency," as "the first Rotarian," it may be that this aspect of Franklin is all that an America plagued by growing pains, by peopling and mechanizing three thousand miles of frontier, has been able to see. That facet of Franklin's mind and mien which allowed Carlyle to describe him as "the Father of all Yankees" was appreciated by Sinclair Lewis's George F. Babbitt:
▷ 머리말. 미국에서 벤자민 프랭클린의 명성은 그의 자서전과 가장 실용적인 격언 이외의 다른 작품들의 무시로 인해 특별히 왜곡되었습니다. 만약 미국이 그를 "데이비드 하룸의 초기 화신"으로, "효율성의 종교의 첫 번째 고위 성직자"로, "최초의 로타리안"으로 평가하는 것으로 만족했다면, 프랭클린의 이러한 측면이 성장통에 시달리는 미국이 3천 마일의 국경을 사람들과 기계화함으로써 가능했던 모든 것일 수 있습니다. 칼라일이 그를 "모든 양키스의 아버지"라고 묘사할 수 있게 해준 프랭클린의 마음과 기질의 측면은 싱클레어 루이스(Sinclair Lewis, 1885~1951)의 조지 F. 배빗(George F. Babbitt, 1922)에 의해 높이 평가되었습니다.
▶ I. FRANKLIN'S MILIEU: THE AGE OF ENLIGHTENMENT. It is the purpose of this essay to show that Franklin, the American Voltaire,?always reasonable if not intuitive, encyclopedic if not sublimely profound, humane if not saintly,?is best explained with reference to the Age of Enlightenment, of which he was the completest colonial representative. Due attention will, however, be paid to other factors. And therefore it is necessary to begin with a brief survey of the pattern of ideas of the age to which he was responsive. Not without reason does one critic name him as "the most complete representative of his century that any nation can point to.“
▷ 제1장. 프랭클린의 환경: 계몽의 시대. 이 에세이의 목적은 미국의 볼테르인 프랭클린(직관적이지 않을 경우 항상 합리적이고, 숭고하지 않을 경우 백과사전적이며, 성인적이지 않을 경우 인간적인 것)이 그가 가장 완벽한 식민지 대표였던 계몽주의 시대를 참조하여 가장 잘 설명된다는 것을 보여주는 것입니다. 그러나 다른 요인에 주의를 기울여야 합니다. 따라서 그가 반응했던 시대의 아이디어 패턴에 대한 간단한 조사로 시작할 필요가 있습니다. 한 비평가가 그를 "어떤 국가도 지적할 수 있는 그의 세기의 가장 완벽한 대표자"로 지명하는 것은 이유가 없는 것은 아닙니다.“
▶ II. FRANKLIN'S THEORIES OF EDUCATION. Though Franklin may have stopped short of theoretical science, he was not only interested in making devices but also in discovering immutable natural laws on which he could base his mechanics for making the world more habitable, less unknown and terrifying. Interpreting natural phenomena in terms of gravity and the laws of electrical attraction and repulsion is to detract from the terror in a universe presided over by a providential Deity, exerting his wrath through portentous comets, "fire-balls flung by an angry God.“
▷ 제2장. 프랭클린의 교육 이론. 비록 프랭클린이 이론과학에 그치지는 않았지만, 그는 장치를 만드는 것뿐만 아니라 세상을 더 살기 좋고, 덜 알려지지 않았으며, 덜 무섭게 만드는 그의 역학을 기반으로 할 수 있는 불변의 자연 법칙을 발견하는 데에도 관심이 있었습니다. 자연 현상을 중력과 전기적 인력 및 척력의 법칙으로 해석하는 것은 "화난 신이 던지는 불덩어리"인 불길한 혜성을 통해 자신의 진노를 발휘하는 섭리의 신이 관장하는 우주의 공포를 손상시키는 것입니다.
▶ III. FRANKLIN'S LITERARY THEORY AND PRACTICE. He was no formal literary critic such as Boileau, Lessing, or Coleridge, and no acknowledged arbiter of taste, such as Dr. Johnson. Yet Franklin, in voluminous practice, enjoying tremendous international vogue, proved that his theories bore the acid test of effectiveness. Indirectly he challenged his readers to honor principles of rhetoric which could so trenchantly serve the demands of his catholic pen, and make him one of the most widely read of all Americans.
▷ 제3장. 프랭클린의 문학 이론과 실천. 그는 부알로, 레싱, 또는 콜레리지와 같은 공식적인 문학 평론가도 아니었고 존슨 박사와 같이 인정받는 취향의 중재자도 아니었습니다. 그러나 프랭클린은 엄청난 국제적 유행을 즐기면서 방대한 연습을 통해 그의 이론이 유효성에 대한 신랄한 테스트를 거쳤다는 것을 증명했습니다. 간접적으로 그는 독자들에게 그의 가톨릭 펜의 요구 사항을 참신하게 충족시킬 수 있는 수사학의 원칙을 존중하고 그를 모든 미국인 중에서 가장 널리 읽히는 사람으로 만들도록 도전했습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전940 벤자민 프랭클린의 철학, 정치, 도덕 전집Ⅰ 1806(English Classics940 The Complete Works in Philosophy, Politics and Morals of the late Dr. Benjamin, Vol.1 [of 3])
도서정보 : 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin, 1706~1790)의 사후 그의 논문, 에세이, 편지 등을 엮고자 하는 출판사와 편집자는 각기 다른 주제의 편집본을 여럿 출간한 바 있습니다. 벤자민 프랭클린의 철학, 정치, 도덕 전집 1806(The Complete Works in Philosophy, Politics and Morals of the late Dr. Benjamin)은 영국의 런던 왕립학회(The Royal Society of London) 피터 콜린슨(Peter Collinson, 1694~1768)과 주고받은 전기(electricity)에 대한 저자의 편지를 모은 1751년 판을 시작으로 1766년 철학적 주제의 편지와 논문, 1779년 정치와 철학에 관한 논문(Political, Miscellaneous, and Philosophical Pieces), 1787년 철학 및 잡다한 논문(Philosophical and Micellaneous Papers), 그리고 1793년 회고록과 에세이(Memoirs of Dr. Franklin's Life, and Essays)까지 수차례에 걸쳐 확장함으로써 완성된 편집본으로 3부작으로 구성되어 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ ADVERTISEMENT. The works of Dr. Franklin have been often partially collected, never before brought together in one uniform publication. In the present volumes will be found all the different collections we have enumerated, together with the various papers of the same author, that have been published in separate pamphlets, or inserted in foreign collections of his works, or in the Transactions of our own or of foreign philosophical societies, or in our own or foreign newspapers and magazines, as far as discoverable by the editor, who has been assisted in the research by a gentleman in America.
▷ 광고. 프랭클린 박사의 작품은 부분적으로 수집되는 경우가 많았으며 이전에는 한 가지 통일된 출판물에 모인 적이 없었습니다. 현재의 책들에서 우리가 열거한 모든 다른 컬렉션들을 같은 저자의 다양한 논문들과 함께 발견할 것입니다. 그것들은 별도의 팜플렛에 출판되거나, 그의 작품들의 외국 컬렉션에 삽입되거나, 우리 자신 또는 외국 철학 사회의 거래 또는 우리 자신 또는 외국 신문에 그리고. 미국의 한 신사에 의해 연구에 도움을 받은 편집자에 의해 발견될 수 있는 한 잡지들입니다.
▶ The character of Dr. Franklin, as a philosopher, a politician, and a moralist, is too well known to require illustration, and his writings, from their interesting nature, and the fascinating simplicity of their style, are too highly esteemed, for any apology to be necessary for so large a collection of them, unless it should be deemed necessary by the individual to whom Dr. Franklin in his will consigned his manuscripts: and to him our apology will consist in a reference to his own extraordinary conduct.
▷ 철학자, 정치가, 도덕주의자로서의 프랭클린 박사의 성격은 삽화가 필요하기에는 너무 잘 알려져 있으며, 그의 글은 흥미로운 성격과 문체의 매혹적인 단순성으로 인해 누구에게나 너무 높이 평가됩니다. 프랭클린 박사가 자신의 유언장에서 자신의 원고를 위탁한 개인이 필요하다고 간주하지 않는 한, 그렇게 많은 양의 문서 컬렉션에 필요한 사과입니다. 그에게 우리의 사과는 자신의 비범한 행동에 대한 언급으로 이루어질 것입니다.
▶ The proprietor, it seems, had found a bidder of a different description in some emissary of government, whose object was to withhold the manuscripts from the world, not to benefit it by their publication; and they thus either passed into other hands, or the person to whom they were bequeathed received a remuneration for suppressing them. This at least has been asserted, by a variety of persons, both in this country and America, of whom some were at the time intimate with the grandson, and not wholly unacquainted with the machinations of the ministry; and the silence, which has been observed for so many years respecting the publication, gives additional credibility to the report.
▷ 소유자는 어떤 정부 사절에게서 다른 설명의 입찰자를 찾았던 것 같습니다. 그의 목적은 원고를 출판함으로써 이익을 얻는 것이 아니라 세상에서 원고를 보류하는 것입니다. 따라서 그들은 다른 손으로 넘어갔거나, 유증 받은 사람이 그들을 억압한 대가를 받았습니다. 이것은 적어도 이 나라와 미국에 있는 다양한 사람들에 의해 주장되었는데, 그들 중 일부는 그 당시 손자와 친밀했고 사역의 계략에 완전히 익숙하지 않았습니다. 출판과 관련하여 수년 동안 관찰된 침묵은 보고서에 추가적인 신뢰성을 제공합니다.
▶ I have amused myself with collecting some little anecdotes of my family. You may remember the enquiries I made, when you were with me in England, among such of my relations as were then living; and the journey I undertook for that purpose. To be acquainted with the particulars of my parentage and life, many of which are unknown to you, I flatter myself will afford the same pleasure to you as to me. I shall relate them upon paper: it will be an agreeable employment of a week's uninterrupted leisure, which I promise myself during my present retirement in the country.
▷ 나는 우리 가족의 작은 일화를 수집하는 것을 즐겼습니다. 당신은 당신이 나와 함께 영국에 있을 때 당시 살아 있던 내 친척들 사이에서 내가 한 질문을 기억할 것입니다. 그리고 그 목적을 위해 떠난 여행. 당신이 모르는 많은 내 혈통과 삶의 세부 사항을 알게 된다면, 당신도 나와 같은 기쁨을 누릴 수 있을 것이라고 자부합니다. 나는 그것들을 종이에 적겠습니다. 그것은 내가 현재 시골에서 은퇴하는 동안 나 자신에게 약속하는 일주일의 중단 없는 여가의 기분 좋은 고용이 될 것입니다.
▶ There are also other motives which induce me to the undertaking. From the bosom of poverty and obscurity, in which I drew my first breath, and spent my earliest years, I have raised myself to a state of opulence and to some degree of celebrity in the world. A constant good fortune has attended me through every period of life to my present advanced age; and my descendants may be desirous of learning what were the means of which I made use, and which, thanks to the assisting hand of providence, have proved so eminently successful. They may also, should they ever be placed in a similar situation, derive some advantage from my narrative.
▷ 저를 사업으로 이끄는 다른 동기도 있습니다. 처음으로 숨을 쉬고 어린 시절을 보낸 빈곤과 무명의 품에서 나는 부유한 상태와 세상에서 어느 정도 명성을 얻었습니다. 현재의 노년기에 이르기까지 인생의 모든 기간 동안 끊임없는 행운이 저를 동반했습니다. 그리고 내 후손들은 내가 사용했던 수단이 무엇인지, 그리고 섭리의 도움의 손길 덕분에 그토록 탁월한 성공을 거둔 수단이 무엇인지 알고 싶어 할 것입니다. 그들은 또한 비슷한 상황에 놓이면 내 이야기에서 어느 정도 이점을 얻을 수 있습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전946 칼 마르크스의 루이 보나파르트의 브뤼메르 18일 1852(English Classics946 The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte by Karl Marx)
도서정보 : 칼 마르크스(Karl Marx) & 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 칼 마르크스의 루이 보나파르트의 브뤼메르 18일 1852(The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte by Karl Marx)는 칼 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)가 1851년 12월부터 이듬해 3월 사이에 집필한 에세이로, 1852년 독일 월간지 혁명(Die Revolution)을 통해 최초로 발표되었습니다. 영문판 제목은 보나파르트의 브뤼메르 18일(The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte)로, 나폴레옹 1세(Napol?on I)(1771~1821)가 일으킨 1799년 브뤼메르 18일 쿠데타(18 Brumaire Year VIII in the French Republican)에서 따온 표현입니다. 제목 그대로 1851년 프랑스 쿠데타(1851 French coup d'?tat)를 주요 소재로 삼고 있습니다. 브뤼메르 18(18 Brumaire Year)은 1799년 11월 9일이 프랑스 혁명력을 기준으로 안개달, 무월(霧月) 18일에 해당하여 붙여진 표현으로 해당일의 쿠데타를 뜻합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 1851년 프랑스 쿠데타(1851 French coup d'?tat)는 제2공화국 치하(the Second Republic)의 프랑스 대통령(President of France) 루이-나폴레옹 보나파르트(Charles Louis Napol?on Bonaparte, 1808~1873)가 1852년 퇴임을 앞두고, 자신의 권력을 유지하기 위해 일으킨 쿠데타입니다. 결과적으로 그의 혁명은 헌법 국민투표(1851 French constitutional referendum)에 의거해 성공하였고, 프랑스의 황제(Emperor of the French) 나폴레옹 3세(Napoleon III)라고 선언하였습니다. 1851년 12월 개최된 국민투표에서 투표에 참가한 81.7%의 유권자는 새로운 황제에게 92.03%란 압도적인 지지를 보냈습니다.
▶ Translator’s Preface. “The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte” is one of Karl Marx’ most profound and most brilliant monographs. It may be considered the best work extant on the philosophy of history, with an eye especially upon the history of the Movement of the Proletariat, together with the bourgeois and other manifestations that accompany the same, and the tactics that such conditions dictate.
▷ 번역가 서문. "루이 보나파르트의 브뤼메르 18일"은 칼 마르크스의 가장 심오하고 뛰어난 논문 중 하나입니다. 특히 프롤레타리아트 운동의 역사와 부르주아 및 이에 수반되는 다른 징후와 그러한 조건이 지시하는 전술을 주시하는 역사 철학에 관한 현존하는 최고의 저작으로 간주될 수 있습니다.
▶ The teachings contained in this work are hung on an episode in recent French history. With some this fact may detract of its value. A pedantic, supercilious notion is extensively abroad among us that we are an “Anglo Saxon” nation; and an equally pedantic, supercilious habit causes many to look to England for inspiration, as from a racial birthplace. Nevertheless, for weal or for woe, there is no such thing extant as “Anglo-Saxon”?of all nations, said to be “Anglo-Saxon,” in the United States least. What we still have from England, much as appearances may seem to point the other way, is not of our bone-and-marrow, so to speak, but rather partakes of the nature of “importations.” We are no more English on account of them than we are Chinese because we all drink tea.
▷ 이 작품에 담긴 가르침은 최근 프랑스 역사의 한 에피소드에 걸려 있습니다. 일부에서는 이 사실이 그 가치를 떨어뜨릴 수 있습니다. 우리가 "앵글로 색슨" 국가라는 현학적이고 거만한 생각이 우리 사이에 널리 퍼져 있습니다. 똑같이 현학적이고 거만한 습관으로 인해 많은 사람들은 영감을 얻기 위해 인종적 발상지에서 영국을 찾게 됩니다. 그럼에도 불구하고 좋든 나쁘든 모든 국가 중에서 "앵글로색슨", 적어도 미국에서 "앵글로색슨"이라고 불리는 것은 존재하지 않습니다. 우리가 여전히 영국에서 가지고 있는 것은 외관상으로 다른 방향을 가리키는 것처럼 보일 수 있지만 말하자면 우리의 뼈와 골수가 아니라 오히려 "수입품"의 본질에 속합니다. 우리는 모두 차를 마시기 때문에 중국인이 아닌 것처럼 그들 때문에 더 이상 영국인이 아닙니다.
▶ On the 18th Brumaire (Nov. 9th), the post-revolutionary development of affairs in France enabled the first Napoleon to take a step that led with inevitable certainty to the imperial throne. The circumstance that fifty and odd years later similar events aided his nephew, Louis Bonaparte, to take a similar step with a similar result, gives the name to this work?“The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte.”
▷ 브뤼메르 18일(11월 9일), 프랑스의 혁명 이후 상황이 발전함에 따라 최초의 나폴레옹은 필연적으로 제국의 왕좌에 오르는 발걸음을 내디뎠습니다. 50여 년 후 유사한 사건들이 그의 조카 루이 보나파르트가 비슷한 결과로 비슷한 발걸음을 내딛는 데 도움이 되었던 상황이 이 작품에 "루이 보나파르트의 브뤼메르 18일"이라는 이름을 붙였습니다.
▶ Upon the overthrow of the first Napoleon came the restoration of the Bourbon throne (Louis XVIII, succeeded by Charles X). In July, 1830, an uprising of the upper tier of the bourgeoisie, or capitalist class?the aristocracy of finance?overthrew the Bourbon throne, or landed aristocracy, and set up the throne of Orleans, a younger branch of the house of Bourbon, with Louis Philippe as king. From the month in which this revolution occurred, Louis Philippe’s monarchy is called the “July Monarchy.” In February, 1848, a revolt of a lower tier of the capitalist class?the industrial bourgeoisie?against the aristocracy of finance, in turn dethroned Louis Philippe. The affair, also named from the month in which it took place, is the “February Revolution”. “The Eighteenth Brumaire” starts with that event.
▷ 첫 번째 나폴레옹이 전복되자 부르봉 왕가(루이 18세, 샤를 10세가 계승)가 복원되었습니다. 1830년 7월 자본가계급 상류부인 금융귀족이 반란을 일으켜 부르봉 왕위 즉 지주귀족을 전복하고 부르봉 왕가의 젊은 분파인 오를레앙 왕위를 세웠습니다. 루이 필립을 왕으로. 이 혁명이 일어난 달부터 루이 필립의 군주제는 "7월 군주제"라고 불립니다. 1848년 2월 자본가 계급의 하위 계층인 산업 부르주아지가 금융 귀족에 대항하여 반란을 일으켜 루이 필립을 폐위시켰습니다. 사건이 발생한 달의 이름을 따서 명명된 이 사건은 "2월 혁명"입니다. <브뤼메르 18일>은 그 사건으로 시작합니다.
구매가격 : 9,900 원