영어고전601 허버트 조지 웰스의 열정적인 친구들(English Classics601 The Passionate Friends by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 열정적인 친구들(The Passionate Friends by H. G. Wells)(1913)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 소설입니다. 작가는 이 책을 "L. E. N. S."에게 헌정하였는데, 이는 1910년대 3년간 사귄 영국 소설가 엘리자베스 폰 아르님(Elizabeth von Arnim)(1866~1941)으로 추정됩니다.

남자 주인공 스티븐 스트래튼(Stephen Stratton)은 다윈주의(Darwinism)를 신봉하는 어느 교장의 외아들로, 소꿉친구 메리 크리스티안(Lady Mary Christian)을 사랑합니다. 메리 또한 그를 싫어하지는 않았지만, 정작 결혼은 부유한 금융가인 저스틴(Justin)과 합니다. 그녀는 스티븐과 친구 사이로 남고 싶었지만, 스티븐은 격분하였고 마침 발발한 제3차 보어전쟁(the Second Boer War)(1999)에 참전합니다. 전장에서 큰 활약을 한 스티븐이 영국으로 복귀하고 보니, 아버지가 막대한 재산을 물려받은 상황이였습니다! 아버지의 화려한 집으로 가보니, 인접한 곳에 첫사랑 메리 저스틴(Lady Mary Justin)이 살고 있었고 그녀와 재회하게 된 그들은 남편 저스틴의 눈을 피해 불륜에 빠지고 마는데…….

결국 남편에게 들킨 스티븐은 아예 영국을 떠나기로 합니다. 세계 각지를 여행하면서, 메리의 이웃이었던 레이첼(Rachel)과 다시금 마주치게 되었고, 첫사랑을 잊고 1906년 결혼식을 올립니다. 출판사 발행인(a publisher of world literature and reference books)으로 새 출발한 스티븐은 과거의 연인이 된 메리 저스틴과 담담하게 편지를 주고받는 사이가 됩니다. 그러나 스위스의 어느 여관에서 다시 재회한 것을 계기로(결코 불순한 만남은 아니었으나) 메리의 남편은 간통죄로 이혼 소송을 제기하고, 결국 메리는 자살로 자신의 인생을 마무리합니다. 메리를 사랑했으나, 그녀의 사랑을 얻지 못했고, 그녀에게 사랑받았으나 결국 그녀를 영원히 잃게 된 스티븐의 심정은 과연 어떨는지. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ I want very much to set down my thoughts and my experiences of life. I want to do so now that I have come to middle age and now that my attitudes are all defined and my personal drama worked out I feel that the toil of writing and reconsideration may help to clear and fix many things that remain a little uncertain in my thoughts because they have never been fully stated, and I want to discover any lurking inconsistencies and unsuspected gaps. And I have a story. I have lived through things that have searched me. I want to tell that story as well as I can while I am still a clear-headed and active man, and while many details that may presently become blurred and altered are still rawly fresh in my mind.

나는 내 생각과 삶의 경험을 아주 많이 기록하고 싶습니다. 중년이 된 지금, 그리고 내 태도가 모두 정의되고 내 개인적인 드라마가 완성된 지금 나는 그렇게 하고 싶습니다. 글쓰기와 재고의 수고가 우리 사회에서 조금 불확실하게 남아있는 많은 것들을 지우고 수정하는 데 도움이 될 수 있다고 느낍니다. 내 생각이 완전히 언급된 적이 없기 때문에 숨겨진 불일치와 예상치 못한 격차를 발견하고 싶습니다. 그리고 이야기가 있습니다. 나는 나를 검색한 것들을 통해 살았습니다. 나는 내가 여전히 명석하고 활동적인 사람이고, 현재 흐릿하고 변경될 수 있는 많은 세부 사항이 여전히 내 마음에 원시적으로 신선할 때 할 수 있는 한 그 이야기를 하고 싶습니다.

▶ And to one person in particular do I wish to think I am writing, and that is to you, my only son. I want to write my story not indeed to the child you are now, but to the man you are going to be. You are half my blood and temperamentally altogether mine. A day will come when you will realize this, and want to know how life has gone with me, and then it may be altogether too late for me to answer your enquiries. I may have become inaccessible as old people are sometimes inaccessible. And so I think of leaving this book for you?at any rate, I shall write it as if I meant to leave it for you. Afterwards I can consider whether I will indeed leave it....

그리고 특히 한 사람에게 내가 글을 쓰고 있다고 생각하고 싶습니다. 그것은 바로 당신, 내 외아들입니다. 나는 지금의 당신이 아닌 당신이 될 남자에게 내 이야기를 쓰고 싶습니다. 당신은 내 피의 절반이고 기질적으로 완전히 내 것입니다. 당신이 이것을 깨닫고 인생이 어떻게 흘러갔는지 알고 싶어 할 날이 올 것입니다. 그러면 내가 당신의 질문에 답하기에는 너무 늦을 수도 있습니다. 때때로 노인들은 접근이 불가능하기 때문에 나는 접근이 불가능하게 되었을 수도 있습니다. 그래서 나는 당신을 위해 이 책을 남길 생각을 하고 있습니다. 어쨌든 나는 당신을 위해 남기려는 것처럼 글을 쓸 것입니다. 나중에 정말 떠날까 말까 고민하다가....

▶ You did not come to see your dead grandfather, nor did you know very much about the funeral. Nowadays we do not bring the sweet egotisms, the vivid beautiful personal intensities of childhood, into the cold, vast presence of death. I would as soon, my dear, have sent your busy little limbs toiling up the Matterhorn. I have put by a photograph of my father for you as he lay in that last stillness of his, that you will see at a properer time.

돌아가신 할아버지를 만나러 온 것도 아니고 장례식에 대해 아는 것도 별로 없었습니다. 오늘날 우리는 어린 시절의 생생하고 아름다운 개인적 강렬함과 같은 감미로운 이기주의를 죽음의 차갑고 광대한 존재로 가져오지 않습니다. 사랑하는 당신의 바쁜 팔다리를 마테호른까지 수고하는 대로 보내겠습니다. 나는 아버지가 마지막 고요함 속에 누워 계시는 모습을 사진으로 남겨 두었습니다.

▶ I will not be content with that compromise of jealousies which is the established life of humanity to-day. I give myself, and if I can I will give you, to the destruction of jealousy and of the forms and shelters and instruments of jealousy, both in my own self and in the thought and laws and usage of the world.

나는 오늘날 인류의 확립된 삶인 질투의 타협에 만족하지 않을 것입니다. 나는 나 자신을 내 자신과 세상의 생각과 법칙과 관습에서 질투와 질투의 형태와 피난처와 도구를 파괴하도록 내 자신을 바칩니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전601 허버트 조지 웰스의 열정적인 친구들(English Classics601 The Passionate Friends by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 열정적인 친구들(The Passionate Friends by H. G. Wells)(1913)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 소설입니다. 작가는 이 책을 "L. E. N. S."에게 헌정하였는데, 이는 1910년대 3년간 사귄 영국 소설가 엘리자베스 폰 아르님(Elizabeth von Arnim)(1866~1941)으로 추정됩니다.

남자 주인공 스티븐 스트래튼(Stephen Stratton)은 다윈주의(Darwinism)를 신봉하는 어느 교장의 외아들로, 소꿉친구 메리 크리스티안(Lady Mary Christian)을 사랑합니다. 메리 또한 그를 싫어하지는 않았지만, 정작 결혼은 부유한 금융가인 저스틴(Justin)과 합니다. 그녀는 스티븐과 친구 사이로 남고 싶었지만, 스티븐은 격분하였고 마침 발발한 제3차 보어전쟁(the Second Boer War)(1999)에 참전합니다. 전장에서 큰 활약을 한 스티븐이 영국으로 복귀하고 보니, 아버지가 막대한 재산을 물려받은 상황이였습니다! 아버지의 화려한 집으로 가보니, 인접한 곳에 첫사랑 메리 저스틴(Lady Mary Justin)이 살고 있었고 그녀와 재회하게 된 그들은 남편 저스틴의 눈을 피해 불륜에 빠지고 마는데…….

결국 남편에게 들킨 스티븐은 아예 영국을 떠나기로 합니다. 세계 각지를 여행하면서, 메리의 이웃이었던 레이첼(Rachel)과 다시금 마주치게 되었고, 첫사랑을 잊고 1906년 결혼식을 올립니다. 출판사 발행인(a publisher of world literature and reference books)으로 새 출발한 스티븐은 과거의 연인이 된 메리 저스틴과 담담하게 편지를 주고받는 사이가 됩니다. 그러나 스위스의 어느 여관에서 다시 재회한 것을 계기로(결코 불순한 만남은 아니었으나) 메리의 남편은 간통죄로 이혼 소송을 제기하고, 결국 메리는 자살로 자신의 인생을 마무리합니다. 메리를 사랑했으나, 그녀의 사랑을 얻지 못했고, 그녀에게 사랑받았으나 결국 그녀를 영원히 잃게 된 스티븐의 심정은 과연 어떨는지. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ I want very much to set down my thoughts and my experiences of life. I want to do so now that I have come to middle age and now that my attitudes are all defined and my personal drama worked out I feel that the toil of writing and reconsideration may help to clear and fix many things that remain a little uncertain in my thoughts because they have never been fully stated, and I want to discover any lurking inconsistencies and unsuspected gaps. And I have a story. I have lived through things that have searched me. I want to tell that story as well as I can while I am still a clear-headed and active man, and while many details that may presently become blurred and altered are still rawly fresh in my mind.

나는 내 생각과 삶의 경험을 아주 많이 기록하고 싶습니다. 중년이 된 지금, 그리고 내 태도가 모두 정의되고 내 개인적인 드라마가 완성된 지금 나는 그렇게 하고 싶습니다. 글쓰기와 재고의 수고가 우리 사회에서 조금 불확실하게 남아있는 많은 것들을 지우고 수정하는 데 도움이 될 수 있다고 느낍니다. 내 생각이 완전히 언급된 적이 없기 때문에 숨겨진 불일치와 예상치 못한 격차를 발견하고 싶습니다. 그리고 이야기가 있습니다. 나는 나를 검색한 것들을 통해 살았습니다. 나는 내가 여전히 명석하고 활동적인 사람이고, 현재 흐릿하고 변경될 수 있는 많은 세부 사항이 여전히 내 마음에 원시적으로 신선할 때 할 수 있는 한 그 이야기를 하고 싶습니다.

▶ And to one person in particular do I wish to think I am writing, and that is to you, my only son. I want to write my story not indeed to the child you are now, but to the man you are going to be. You are half my blood and temperamentally altogether mine. A day will come when you will realize this, and want to know how life has gone with me, and then it may be altogether too late for me to answer your enquiries. I may have become inaccessible as old people are sometimes inaccessible. And so I think of leaving this book for you?at any rate, I shall write it as if I meant to leave it for you. Afterwards I can consider whether I will indeed leave it....

그리고 특히 한 사람에게 내가 글을 쓰고 있다고 생각하고 싶습니다. 그것은 바로 당신, 내 외아들입니다. 나는 지금의 당신이 아닌 당신이 될 남자에게 내 이야기를 쓰고 싶습니다. 당신은 내 피의 절반이고 기질적으로 완전히 내 것입니다. 당신이 이것을 깨닫고 인생이 어떻게 흘러갔는지 알고 싶어 할 날이 올 것입니다. 그러면 내가 당신의 질문에 답하기에는 너무 늦을 수도 있습니다. 때때로 노인들은 접근이 불가능하기 때문에 나는 접근이 불가능하게 되었을 수도 있습니다. 그래서 나는 당신을 위해 이 책을 남길 생각을 하고 있습니다. 어쨌든 나는 당신을 위해 남기려는 것처럼 글을 쓸 것입니다. 나중에 정말 떠날까 말까 고민하다가....

▶ You did not come to see your dead grandfather, nor did you know very much about the funeral. Nowadays we do not bring the sweet egotisms, the vivid beautiful personal intensities of childhood, into the cold, vast presence of death. I would as soon, my dear, have sent your busy little limbs toiling up the Matterhorn. I have put by a photograph of my father for you as he lay in that last stillness of his, that you will see at a properer time.

돌아가신 할아버지를 만나러 온 것도 아니고 장례식에 대해 아는 것도 별로 없었습니다. 오늘날 우리는 어린 시절의 생생하고 아름다운 개인적 강렬함과 같은 감미로운 이기주의를 죽음의 차갑고 광대한 존재로 가져오지 않습니다. 사랑하는 당신의 바쁜 팔다리를 마테호른까지 수고하는 대로 보내겠습니다. 나는 아버지가 마지막 고요함 속에 누워 계시는 모습을 사진으로 남겨 두었습니다.

▶ I will not be content with that compromise of jealousies which is the established life of humanity to-day. I give myself, and if I can I will give you, to the destruction of jealousy and of the forms and shelters and instruments of jealousy, both in my own self and in the thought and laws and usage of the world.

나는 오늘날 인류의 확립된 삶인 질투의 타협에 만족하지 않을 것입니다. 나는 나 자신을 내 자신과 세상의 생각과 법칙과 관습에서 질투와 질투의 형태와 피난처와 도구를 파괴하도록 내 자신을 바칩니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전602 허버트 조지 웰스의 아이작 하만 경의 아내(English Classics602 The Wife of Sir Isaac Harman by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 아이작 하만 경의 아내(The Wife of Sir Isaac Harman by H. G. Wells)(1914)는 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 로맨스 소설(novel)입니다. 여주인공 엘렌 소브리지(Ellen Sawbridge)는 국제 빵과 케이크 가게와 수술실(International Bread and Cake Stores and Staminal)을 창업, 자수성가한 부자 아이작 하만(Sir Isaac Harman)과 결혼하였습니다. 아이작 경은 하숙집에서 학생일 때 만난 그녀를 안쓰러워했습니다만, 그리 상냥하지 않은 인물입니다. 비록 네 명의 자식을 두었습니다만, 자유에 대한 열망을 숨기지 않는 아내가 못마땅하기만 하지요.

그녀는 소설가로 성공한 조지 브룸리(George Brumley)의 런던 외곽 저택 블랙 스트랜드(Black Strand)를 구매차 방문하였는데, 조지는 그녀에게 한눈에 반하고 맙니다! 그는 갖은 오찬과 모임 등을 만들어 그녀를 초대했고, 아이작 경은 마뜩치 않았음에도 불구하고 그녀를 막을 수 없었습니다. 둘 사이를 경멸하는 아이작 경이 사망한 후에도 조지의 구애는 그치지 않았습니다만, 과연 그녀의 선택은?

▶ 조지 웰스 판(版) 인형의 집(counterpart of Ibsen's A Doll's House) : 1910년대 영국은 여성 참정권에 대한 지지 혹은 반대로 여론이 들끓던 시기로, 1918년에는 서프러제트(suffragette)의 격렬한 투쟁 끝에 ‘일정 자격을 갖춘 30세 이상 여성에게 참정권을 부여한 국민투표법’이 통과된 바 있습니다. 작가는 작중 ‘아이작 하만 경의 아내’의 목소리를 통해 자신의 여성 참정권에 대한 적극적인 지지 의사를 밝혔는데요, 그녀는 우체국 창문을 깨드리는가 하면, 노동하는 여성을 위한 하숙집을 짓도록 남편을 설득하는 는 등 투자를 아끼지 않았습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ The motor-car entered a little white gate, came to a porch under a thick wig of jasmine, and stopped. The chauffeur indicated by a movement of the head that this at last was it. A tall young woman with a big soft mouth, great masses of blue-black hair on either side of a broad, low forehead, and eyes of so dark a brown you might have thought them black, drooped forward and surveyed the house with a mixture of keen appreciation and that gentle apprehension which is the shadow of desire in unassuming natures....

자동차는 작은 흰색 문으로 들어가 두꺼운 재스민 가발을 쓴 현관에 이르러 멈춰 섰다. 운전사는 머리의 움직임으로 마침내 이것이었음을 나타냅니다. 크고 부드러운 입을 가진 키가 큰 젊은 여성, 넓고 낮은 이마의 양쪽에 많은 청흑색 머리카락, 검은색이라고 생각할 수 있는 너무 짙은 갈색 눈을 가진 한 여성이 앞으로 몸을 숙이고 혼합물로 집을 살폈습니다. 예리한 감사와 겸손한 본성의 욕망의 그림자인 부드러운 이해력....

▶ Exactly three weeks after that first encounter between Lady Beach-Mandarin and Sir Isaac Harman, Mr. Brumley found himself one of a luncheon party at that lady's house in Temperley Square and talking very freely and indiscreetly about the Harmans. Lady Beach-Mandarin always had her luncheons in a family way at a large round table so that nobody could get out of her range, and she insisted upon conversation being general, except for her mother who was impenetrably deaf and the Swiss governess of her only daughter Phyllis who was incomprehensible in any European tongue.

레이디 비치-만다린(Lady Beach-Mandarin)과 아이작 하만 경(Sir Isaac Harman)이 처음 만난 지 정확히 3주 후, 브룸리 씨(Mr. Brumley)는 템퍼리 스퀘어(Temperley Square)에 있는 그 부인의 집에서 열리는 오찬 파티에 참석하여 하만 경에 대해 매우 자유롭고 무분별하게 이야기하고 있는 자신을 발견했습니다. 레이디 비치-만다린은 항상 큰 둥근 테이블에서 가족 방식으로 점심을 먹습니다. 아무도 그녀의 범위 밖으로 나갈 수 없습니다. 그리고 그녀는 대화가 일반적일 것을 주장했습니다. 불가해하게 귀머거리인 그녀의 어머니와 어떤 유럽 언어에서도 이해할 수 없는 그녀의 유일한 딸 필리스(Phillies)의 스위스 가정교사는 예외입니다.

▶ Her marriage had carried Ellen out of the narrow world of home and school into another that had seemed at first vastly larger, if only on account of its freedom from the perpetual achievement of small economies. Hitherto the urgent necessity of these had filled life with irksome precautions and clipped the wings of every dream. This new life into which Sir Isaac led her by the hand promised not only that release but more light, more colour, more movement, more people. There was to be at any rate so much in the way of rewards and compensation for her pity of him.

그녀의 결혼 생활은 엘렌(Ellen)을 가정과 학교라는 좁은 세계에서 처음에는 훨씬 더 크게 보였던 또 다른 세계로 데려갔습니다. 지금까지 이것들의 긴급한 필요성은 삶을 성가신 예방 조치로 가득 채우고 모든 꿈의 날개를 잘랐습니다. 아이작 경이 그녀를 이끌고 인도한 이 새로운 삶은 그 해방뿐만 아니라 더 많은 빛, 더 많은 색상, 더 많은 움직임, 더 많은 사람들을 약속했습니다. 어쨌든 그에 대한 그녀의 연민에 대한 보상과 보상의 방식이 너무 많았습니다.

▶ The news of Sir Isaac's death came quite unexpectedly to Mr. Brumley. He was at the Climax Club, and rather bored; he had had some tea and dry toast in the magazine room, and had been through the weeklies, and it was a particularly uninteresting week. Then he came down into the hall, looked idly at the latest bulletins upon the board, and read that "Sir Isaac Harman died suddenly this morning at Sta. Margherita, in Ligure, whither he had gone for rest and change.“

아이작 경의 사망 소식은 브룸리 씨에게 전혀 예상치 못한 소식이었습니다. 그는 클라이맥스 클럽에 있었고 다소 지루했습니다. 그는 잡지실에서 차와 드라이 토스트를 마셨고 주간지를 보냈고 특히 재미없는 한 주였습니다. 그런 다음 그는 복도로 내려와 게시판에 있는 최신 게시판을 멍하니 바라보며 "아이작 하만 경이 오늘 아침에 리구레의 마르게리타 역(Sta. Margherita)에서 갑자기 사망했습니다.”란 기사를 읽었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전602 허버트 조지 웰스의 아이작 하만 경의 아내(English Classics602 The Wife of Sir Isaac Harman by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 아이작 하만 경의 아내(The Wife of Sir Isaac Harman by H. G. Wells)(1914)는 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 로맨스 소설(novel)입니다. 여주인공 엘렌 소브리지(Ellen Sawbridge)는 국제 빵과 케이크 가게와 수술실(International Bread and Cake Stores and Staminal)을 창업, 자수성가한 부자 아이작 하만(Sir Isaac Harman)과 결혼하였습니다. 아이작 경은 하숙집에서 학생일 때 만난 그녀를 안쓰러워했습니다만, 그리 상냥하지 않은 인물입니다. 비록 네 명의 자식을 두었습니다만, 자유에 대한 열망을 숨기지 않는 아내가 못마땅하기만 하지요.

그녀는 소설가로 성공한 조지 브룸리(George Brumley)의 런던 외곽 저택 블랙 스트랜드(Black Strand)를 구매차 방문하였는데, 조지는 그녀에게 한눈에 반하고 맙니다! 그는 갖은 오찬과 모임 등을 만들어 그녀를 초대했고, 아이작 경은 마뜩치 않았음에도 불구하고 그녀를 막을 수 없었습니다. 둘 사이를 경멸하는 아이작 경이 사망한 후에도 조지의 구애는 그치지 않았습니다만, 과연 그녀의 선택은?

▶ 조지 웰스 판(版) 인형의 집(counterpart of Ibsen's A Doll's House) : 1910년대 영국은 여성 참정권에 대한 지지 혹은 반대로 여론이 들끓던 시기로, 1918년에는 서프러제트(suffragette)의 격렬한 투쟁 끝에 ‘일정 자격을 갖춘 30세 이상 여성에게 참정권을 부여한 국민투표법’이 통과된 바 있습니다. 작가는 작중 ‘아이작 하만 경의 아내’의 목소리를 통해 자신의 여성 참정권에 대한 적극적인 지지 의사를 밝혔는데요, 그녀는 우체국 창문을 깨드리는가 하면, 노동하는 여성을 위한 하숙집을 짓도록 남편을 설득하는 는 등 투자를 아끼지 않았습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ The motor-car entered a little white gate, came to a porch under a thick wig of jasmine, and stopped. The chauffeur indicated by a movement of the head that this at last was it. A tall young woman with a big soft mouth, great masses of blue-black hair on either side of a broad, low forehead, and eyes of so dark a brown you might have thought them black, drooped forward and surveyed the house with a mixture of keen appreciation and that gentle apprehension which is the shadow of desire in unassuming natures....

자동차는 작은 흰색 문으로 들어가 두꺼운 재스민 가발을 쓴 현관에 이르러 멈춰 섰다. 운전사는 머리의 움직임으로 마침내 이것이었음을 나타냅니다. 크고 부드러운 입을 가진 키가 큰 젊은 여성, 넓고 낮은 이마의 양쪽에 많은 청흑색 머리카락, 검은색이라고 생각할 수 있는 너무 짙은 갈색 눈을 가진 한 여성이 앞으로 몸을 숙이고 혼합물로 집을 살폈습니다. 예리한 감사와 겸손한 본성의 욕망의 그림자인 부드러운 이해력....

▶ Exactly three weeks after that first encounter between Lady Beach-Mandarin and Sir Isaac Harman, Mr. Brumley found himself one of a luncheon party at that lady's house in Temperley Square and talking very freely and indiscreetly about the Harmans. Lady Beach-Mandarin always had her luncheons in a family way at a large round table so that nobody could get out of her range, and she insisted upon conversation being general, except for her mother who was impenetrably deaf and the Swiss governess of her only daughter Phyllis who was incomprehensible in any European tongue.

레이디 비치-만다린(Lady Beach-Mandarin)과 아이작 하만 경(Sir Isaac Harman)이 처음 만난 지 정확히 3주 후, 브룸리 씨(Mr. Brumley)는 템퍼리 스퀘어(Temperley Square)에 있는 그 부인의 집에서 열리는 오찬 파티에 참석하여 하만 경에 대해 매우 자유롭고 무분별하게 이야기하고 있는 자신을 발견했습니다. 레이디 비치-만다린은 항상 큰 둥근 테이블에서 가족 방식으로 점심을 먹습니다. 아무도 그녀의 범위 밖으로 나갈 수 없습니다. 그리고 그녀는 대화가 일반적일 것을 주장했습니다. 불가해하게 귀머거리인 그녀의 어머니와 어떤 유럽 언어에서도 이해할 수 없는 그녀의 유일한 딸 필리스(Phillies)의 스위스 가정교사는 예외입니다.

▶ Her marriage had carried Ellen out of the narrow world of home and school into another that had seemed at first vastly larger, if only on account of its freedom from the perpetual achievement of small economies. Hitherto the urgent necessity of these had filled life with irksome precautions and clipped the wings of every dream. This new life into which Sir Isaac led her by the hand promised not only that release but more light, more colour, more movement, more people. There was to be at any rate so much in the way of rewards and compensation for her pity of him.

그녀의 결혼 생활은 엘렌(Ellen)을 가정과 학교라는 좁은 세계에서 처음에는 훨씬 더 크게 보였던 또 다른 세계로 데려갔습니다. 지금까지 이것들의 긴급한 필요성은 삶을 성가신 예방 조치로 가득 채우고 모든 꿈의 날개를 잘랐습니다. 아이작 경이 그녀를 이끌고 인도한 이 새로운 삶은 그 해방뿐만 아니라 더 많은 빛, 더 많은 색상, 더 많은 움직임, 더 많은 사람들을 약속했습니다. 어쨌든 그에 대한 그녀의 연민에 대한 보상과 보상의 방식이 너무 많았습니다.

▶ The news of Sir Isaac's death came quite unexpectedly to Mr. Brumley. He was at the Climax Club, and rather bored; he had had some tea and dry toast in the magazine room, and had been through the weeklies, and it was a particularly uninteresting week. Then he came down into the hall, looked idly at the latest bulletins upon the board, and read that "Sir Isaac Harman died suddenly this morning at Sta. Margherita, in Ligure, whither he had gone for rest and change.“

아이작 경의 사망 소식은 브룸리 씨에게 전혀 예상치 못한 소식이었습니다. 그는 클라이맥스 클럽에 있었고 다소 지루했습니다. 그는 잡지실에서 차와 드라이 토스트를 마셨고 주간지를 보냈고 특히 재미없는 한 주였습니다. 그런 다음 그는 복도로 내려와 게시판에 있는 최신 게시판을 멍하니 바라보며 "아이작 하만 경이 오늘 아침에 리구레의 마르게리타 역(Sta. Margherita)에서 갑자기 사망했습니다.”란 기사를 읽었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전603 허버트 조지 웰스의 결혼(English Classics603 Marriage by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 551페이지에 달하는 결혼(Marriage by H. G. Wells)(1912)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 작품 중 가장 긴 소설(one of H.G. Wells's longest novels) 중 하나입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 우리 집 정원에 물리학자가 비행기에서 추락한다면?! 영국판 사랑의 불시착(2019) : 결정학(crystallography)을 연구하는 물리학자 R.A.G. 트래포드(R.A.G. Trafford)는 비행기 사고로 자동차의 등장으로 몰락한 마차 제조업체(carriage manufacturer)의 집 정원에 불시착합니다. 이를 계기로 서로에게 호감을 품게 된 트래포드와 장녀 마조리 포프(Marjorie Pope)는 가족의 반대에도 불구하고 결혼합니다. 트래포드는 결혼 이후 학자의 길을 벗어나 상업적으로 판매할 수 있는 합성 고무 연구와 사업에 몰두합니다. 적지 않은 재산을 모았음에도 불구하고, 그는 순수한 진리를 추구하던 삶에 대한 그리움으로 괴로워하는데……. 과연 트래포드는 자신이 원하는 삶의 여정을 걸어갈 수 있을지, 마조리와의 결혼 생활은 무탈할 수 있을까요? 골드윈 픽쳐스(Goldwyn Pictures)에서 판권을 구매, 1927년 개봉하였습니다.

▶ And surely these invisible selves of men were never so jumbled, so crowded, complicated, and stirred about as they are at the present time. Once I am told they had a sort of order, were sphered in religious beliefs, crystal clear, were arranged in a cosmogony that fitted them as hand fits glove, were separated by definite standards of right and wrong which presented life as planned in all its essential aspects from the cradle to the grave. Things are so no longer. That sphere is broken for most of us; even if it is tied about and mended again, it is burst like a seed case; things have fallen out and things have fallen in....

그리고 확실히 인간의 이 보이지 않는 자아는 지금처럼 뒤죽박죽이고, 복잡하고, 복잡하고, 떠들썩한 적이 없었습니다. 나는 그들이 일종의 질서를 가지고 있고, 종교적 신념에 둘러싸여 있고, 수정처럼 분명하고, 손에 꼭 맞는 장갑처럼 맞는 우주론으로 배열되어 있으며, 모든 삶을 계획대로 제시하는 옳고 그름의 명확한 기준으로 구분되어 있다고 들었습니다. 요람에서 무덤까지의 필수 요소. 상황은 더 이상 그렇지 않습니다. 그 영역은 우리 대부분에게 깨졌습니다. 묶고 다시 고쳐도 씨앗처럼 터져요. 물건이 떨어졌고 물건이 떨어졌습니다....

▶ The two met shyly. They were both a little unfamiliar to each other. Trafford was black-coated, silk-hatted, umbrella-d, a decorous young professor in the place of the cheerful aeronaut who had fallen so gaily out of the sky. Marjorie had a new tailor-made dress of russet-green, and a little cloth toque ruled and disciplined the hair he had known as a ruddy confusion.... They had dreamt, I think, of extended arms and a wild rush to embrace one another. Instead, they shook hands.

두 사람은 수줍게 만났습니다. 둘은 조금 낯설었죠. 트래포드는 검은 옷에 비단 모자를 쓰고 우산을 쓰고 있었고, 하늘에서 그렇게 즐겁게 떨어진 쾌활한 비행사 대신에 예의 바른 젊은 교수였습니다. 마조리는 적갈색의 새 재단사 드레스를 입고 있었고 약간의 천으로 된 띠가 그가 붉게 혼란스러워하는 머리카락을 다스리고 가꾸었습니다.... 그들은 팔을 벌리고 껴안고자 미친 듯이 서두르는 꿈을 꿨던 것 같습니다. 서로. 대신 그들은 악수를 나눴다.

▶ She was no longer buoyantly well, she was full of indefinable apprehensions of weakness and failure. She struggled to control an insurgence of emotions that rose out of the deeps of her being. She had now, she knew, to take on her share of the burden, to become one of the Samurai, to show her love no longer as a demand but as a service. Yet from day to day she procrastinated under the shadow of apprehended things; she forebore to dismiss May, to buy that second-hand typewriter she needed, to take any irrevocable step towards the realization of the new way of living. She tried to think away her fears, but they would not leave her. She felt that Trafford watched her pale face with a furtive solicitude and wondered at her hesitations; she tried in vain to seem cheerful and careless in his presence, with an anxiety, with premonitions that grew daily.

그녀는 더 이상 부력이 좋지 않았고 약함과 실패에 대한 정의할 수 없는 두려움으로 가득 차 있었습니다. 그녀는 자신의 존재 깊숙한 곳에서 솟아나는 감정의 폭발을 통제하기 위해 고군분투했습니다. 그녀는 이제 부담을 지고 사무라이가 되어 사랑을 더 이상 요구가 아닌 봉사로 보여줘야 한다는 것을 알고 있었습니다. 그러나 그녀는 이해되는 것들의 그늘 아래에서 날마다 일을 미루고 있었습니다. 그녀는 메이를 해고하고, 그녀에게 필요한 중고 타자기를 구입하고, 새로운 삶의 방식을 실현하기 위해 돌이킬 수 없는 한 걸음을 내디뎠습니다. 그녀는 그녀의 두려움을 생각하려고 노력했지만 그들은 그녀를 떠나지 않았습니다. 그녀는 트래포드가 은밀한 배려로 그녀의 창백한 얼굴을 바라보는 것을 느꼈고 그녀의 망설임을 이상하게 여겼습니다. 그녀는 날마다 커져만 가는 예감에 불안과 함께 그의 앞에서 명랑하고 부주의한 것처럼 보이려고 애썼지만 허사였습니다.

▶ "Character is character," said Marjorie, coming back to her point. "Don't exaggerate conversion, dear. It's not a bit of good pretending we shan't fall away, both of us. Each in our own manner. We shall. We shall, old man. London is still a tempting and confusing place, and you can't alter people fundamentally, not even by half-freezing and half-starving them. You only alter people fundamentally by killing them and replacing them. I shall be extravagant again and forget again, try as I may, and you will work again and fall away again and forgive me again. You know??It's just as though we were each of us not one person, but a lot of persons, who sometimes meet and shout all together, and then disperse and forget and plot against each other....“

"인격이 곧 성격입니다."라고 마조리는 자신의 요점으로 돌아가 말했습니다. "개종을 과장하지 마. 우리 둘 다 떨어지지 않을 척 하는 건 좋지 않아. 각자 나름의 방식으로. 그럴 거야. 그럴 거야, 늙은이. 런던은 여전히 유혹적이고 혼란스러운 곳이야." 그리고 사람을 근본적으로 바꿀 수는 없고, 사람을 반쯤 얼리고 반 굶겨도 근본적으로 사람을 바꿀 수는 없습니다. 사람을 죽이고 교체하는 것만으로 근본적으로 사람을 바꿉니다. 나는 또 사치스러워지고 또 잊어버릴 것입니다. 다시 일하고 또 넘어지고 또 나를 용서하리라 알다시피 우리 각자가 한 사람이 아니라 여러 사람이 되어 때로 만나서 소리를 지르다가 흩어지고 잊어버리고 음모를 꾸미는 것과 같으리라 서로에 대해 서로...."

구매가격 : 8,910 원

영어고전603 허버트 조지 웰스의 결혼(English Classics603 Marriage by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 551페이지에 달하는 결혼(Marriage by H. G. Wells)(1912)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 작품 중 가장 긴 소설(one of H.G. Wells's longest novels) 중 하나입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 우리 집 정원에 물리학자가 비행기에서 추락한다면?! 영국판 사랑의 불시착(2019) : 결정학(crystallography)을 연구하는 물리학자 R.A.G. 트래포드(R.A.G. Trafford)는 비행기 사고로 자동차의 등장으로 몰락한 마차 제조업체(carriage manufacturer)의 집 정원에 불시착합니다. 이를 계기로 서로에게 호감을 품게 된 트래포드와 장녀 마조리 포프(Marjorie Pope)는 가족의 반대에도 불구하고 결혼합니다. 트래포드는 결혼 이후 학자의 길을 벗어나 상업적으로 판매할 수 있는 합성 고무 연구와 사업에 몰두합니다. 적지 않은 재산을 모았음에도 불구하고, 그는 순수한 진리를 추구하던 삶에 대한 그리움으로 괴로워하는데……. 과연 트래포드는 자신이 원하는 삶의 여정을 걸어갈 수 있을지, 마조리와의 결혼 생활은 무탈할 수 있을까요? 골드윈 픽쳐스(Goldwyn Pictures)에서 판권을 구매, 1927년 개봉하였습니다.

▶ And surely these invisible selves of men were never so jumbled, so crowded, complicated, and stirred about as they are at the present time. Once I am told they had a sort of order, were sphered in religious beliefs, crystal clear, were arranged in a cosmogony that fitted them as hand fits glove, were separated by definite standards of right and wrong which presented life as planned in all its essential aspects from the cradle to the grave. Things are so no longer. That sphere is broken for most of us; even if it is tied about and mended again, it is burst like a seed case; things have fallen out and things have fallen in....

그리고 확실히 인간의 이 보이지 않는 자아는 지금처럼 뒤죽박죽이고, 복잡하고, 복잡하고, 떠들썩한 적이 없었습니다. 나는 그들이 일종의 질서를 가지고 있고, 종교적 신념에 둘러싸여 있고, 수정처럼 분명하고, 손에 꼭 맞는 장갑처럼 맞는 우주론으로 배열되어 있으며, 모든 삶을 계획대로 제시하는 옳고 그름의 명확한 기준으로 구분되어 있다고 들었습니다. 요람에서 무덤까지의 필수 요소. 상황은 더 이상 그렇지 않습니다. 그 영역은 우리 대부분에게 깨졌습니다. 묶고 다시 고쳐도 씨앗처럼 터져요. 물건이 떨어졌고 물건이 떨어졌습니다....

▶ The two met shyly. They were both a little unfamiliar to each other. Trafford was black-coated, silk-hatted, umbrella-d, a decorous young professor in the place of the cheerful aeronaut who had fallen so gaily out of the sky. Marjorie had a new tailor-made dress of russet-green, and a little cloth toque ruled and disciplined the hair he had known as a ruddy confusion.... They had dreamt, I think, of extended arms and a wild rush to embrace one another. Instead, they shook hands.

두 사람은 수줍게 만났습니다. 둘은 조금 낯설었죠. 트래포드는 검은 옷에 비단 모자를 쓰고 우산을 쓰고 있었고, 하늘에서 그렇게 즐겁게 떨어진 쾌활한 비행사 대신에 예의 바른 젊은 교수였습니다. 마조리는 적갈색의 새 재단사 드레스를 입고 있었고 약간의 천으로 된 띠가 그가 붉게 혼란스러워하는 머리카락을 다스리고 가꾸었습니다.... 그들은 팔을 벌리고 껴안고자 미친 듯이 서두르는 꿈을 꿨던 것 같습니다. 서로. 대신 그들은 악수를 나눴다.

▶ She was no longer buoyantly well, she was full of indefinable apprehensions of weakness and failure. She struggled to control an insurgence of emotions that rose out of the deeps of her being. She had now, she knew, to take on her share of the burden, to become one of the Samurai, to show her love no longer as a demand but as a service. Yet from day to day she procrastinated under the shadow of apprehended things; she forebore to dismiss May, to buy that second-hand typewriter she needed, to take any irrevocable step towards the realization of the new way of living. She tried to think away her fears, but they would not leave her. She felt that Trafford watched her pale face with a furtive solicitude and wondered at her hesitations; she tried in vain to seem cheerful and careless in his presence, with an anxiety, with premonitions that grew daily.

그녀는 더 이상 부력이 좋지 않았고 약함과 실패에 대한 정의할 수 없는 두려움으로 가득 차 있었습니다. 그녀는 자신의 존재 깊숙한 곳에서 솟아나는 감정의 폭발을 통제하기 위해 고군분투했습니다. 그녀는 이제 부담을 지고 사무라이가 되어 사랑을 더 이상 요구가 아닌 봉사로 보여줘야 한다는 것을 알고 있었습니다. 그러나 그녀는 이해되는 것들의 그늘 아래에서 날마다 일을 미루고 있었습니다. 그녀는 메이를 해고하고, 그녀에게 필요한 중고 타자기를 구입하고, 새로운 삶의 방식을 실현하기 위해 돌이킬 수 없는 한 걸음을 내디뎠습니다. 그녀는 그녀의 두려움을 생각하려고 노력했지만 그들은 그녀를 떠나지 않았습니다. 그녀는 트래포드가 은밀한 배려로 그녀의 창백한 얼굴을 바라보는 것을 느꼈고 그녀의 망설임을 이상하게 여겼습니다. 그녀는 날마다 커져만 가는 예감에 불안과 함께 그의 앞에서 명랑하고 부주의한 것처럼 보이려고 애썼지만 허사였습니다.

▶ "Character is character," said Marjorie, coming back to her point. "Don't exaggerate conversion, dear. It's not a bit of good pretending we shan't fall away, both of us. Each in our own manner. We shall. We shall, old man. London is still a tempting and confusing place, and you can't alter people fundamentally, not even by half-freezing and half-starving them. You only alter people fundamentally by killing them and replacing them. I shall be extravagant again and forget again, try as I may, and you will work again and fall away again and forgive me again. You know??It's just as though we were each of us not one person, but a lot of persons, who sometimes meet and shout all together, and then disperse and forget and plot against each other....“

"인격이 곧 성격입니다."라고 마조리는 자신의 요점으로 돌아가 말했습니다. "개종을 과장하지 마. 우리 둘 다 떨어지지 않을 척 하는 건 좋지 않아. 각자 나름의 방식으로. 그럴 거야. 그럴 거야, 늙은이. 런던은 여전히 유혹적이고 혼란스러운 곳이야." 그리고 사람을 근본적으로 바꿀 수는 없고, 사람을 반쯤 얼리고 반 굶겨도 근본적으로 사람을 바꿀 수는 없습니다. 사람을 죽이고 교체하는 것만으로 근본적으로 사람을 바꿉니다. 나는 또 사치스러워지고 또 잊어버릴 것입니다. 다시 일하고 또 넘어지고 또 나를 용서하리라 알다시피 우리 각자가 한 사람이 아니라 여러 사람이 되어 때로 만나서 소리를 지르다가 흩어지고 잊어버리고 음모를 꾸미는 것과 같으리라 서로에 대해 서로...."

구매가격 : 8,910 원

영어고전604 허버트 조지 웰스의 교육 이야기: 조안과 피터(English Classics604 Joan and Peter: The story of an education by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 교육 이야기: 조안과 피터(Joan and Peter: The story of an education by H. G. Wells)(1918)는 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 철학 소설(Philosophical novel)로 후기 빅토리아 시대(late-Victorian)부터 에드워드 시대(Edwardian England)의 영국 사회에 대한 신랄한 비판 ? 특히 영국 교육 제도에 관한, 을 담고 있습니다. 이 때문에 소설에는 조안과 피터란 청소년과 그들의 교육권을 둘러싼 친척과 (유언장에서 지정한) 후견인 간의 갈등이 등장합니다. 작가는 작품을 통해 제1차 대전(the Great War)의 위기가 영국의 교육 침체(the educational stagnation)에 기인한 것이며, 경직된 사고방식에 머물러 있는 성공회 체재(Anglican System)를 속히 벗어나야 한다고 주장하였습니다.

▶ The curious student of the history of England in the decade before the Great War will find the clue to what must otherwise seem a hopeless tangle in the steady, disingenuous, mischievous antagonism of the old Anglican system to every kind of change that might bring nearer the dreaded processes of modernization. Education, and particularly university, reform was blocked, the most necessary social legislation fought against with incoherent passion, the lightest, most reasonable taxation of land or inheritance resisted.

제1차 세계대전 전 10년 동안 영국의 역사에 대해 호기심 많은 학생은 현대화의 무서운 과정에 더 가까워질 수 있는 모든 종류의 변화에 대한 오래된 성공회 시스템의 꾸준하고 솔직하지 못한, 짓궂은 적대감에서 그렇지 않으면 절망적인 엉킴으로 보여야 할 실마리를 찾을 것입니다. 교육, 특히 대학, 개혁이 막혔고, 일관성이 없는 열정과 가장 가볍고 가장 합리적인 토지나 상속 재산에 대한 과세가 저항했습니다.

▶ 피터 스튜블랜즈(Peter Stublands)는 퀘이커교 제조기업(Quaker manufacturers)의 상속인 아서(Arthur)와 교구장의 딸 돌리(Dolly) 사이에서 1893년 태어났습니다. 돌리는 해군에 입대해 전쟁을 겪은 사촌 오스왈드 시드넘(Oswald Sydenham)에게 강한 애정을 느끼지만, 중앙아프리카(Central Africa)로 함께 떠나자는 제안은 단호하게 거절합니다. 오스왈드는 결국 홀로 아프리카로 떠나고, 다시 하나가 된 아서와 돌리는 이를 기념하기 위해 여행을 떠나지만, 아뿔싸! 하필 그 여행에서 아서는 익사하고 맙니다. 아서의 여자형제 필리스(Aunt Phyllis)와 피비(Aunt Phoebe)는 둘의 사망 후 둘의 유일한 자녀인 피터와 돌리의 오빠 딸 조안(Joan)에게 전통적인 방식의 교육을 위해 세례를 하고, 피터를 하이크로스 예비학교(High Cross Preparatory School)에 진학시키는 등 정성을 기울입니다. 그러나 피터는 학교에서 무자비한 학대를 받고, 조안이 홍역에 걸리는 등 결과는 좋지 않습니다.

▶ 아프리카에서 18년을 떠돈 오스왈드는 건강을 잃은 1903년에야 다시 영국으로 돌아왔고, 우여곡절 끝에 조안과 피터의 ‘유일한 후견인(sole guardian)’이 되었습니다. 오스왈드는 그들에게 최고의 교육을 제공하고 싶었으나, 자신의 철학에 부합할만한 학교를 찾지 못했고 아쉬운 데로 피터와 조안을 각각 화이트 코트(White Court)와 하이모튼 스쿨(Highmorton School)에 보냅니다. 함께 유년시절을 함께 보내고, 캠브리지의 학생이 된 그들에게 전쟁이란 시련이 다가옵니다. 조안이 사귀던 이들은 모두 죽고, 피터 또한 공군(Royal Flying Corps)에서 숱하게 목숨의 위기를 겪습니다. 그럼에도 불구하고, 둘은 결혼을 약속하게 되었으나……. 피터가 탑승한 관측기구(the observation balloon)가 격추되고야 마는데...?! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ He had always pretended that discovering novel sorts of cakes for his teas or new steps for dances was the really serious business of life. One of his holiday amusements had been “Little Wars,” which he played with toy soldiers and little model houses and miniature woods of twigs and hills of boarding in a big room at his Limpsfield home. He would have vacation parties for days to carry out these wars, and he and his guests conducted them with a tremendous seriousness.

그는 항상 차를 위한 새로운 종류의 케이크를 발견하거나 춤을 추기 위한 새로운 단계를 찾는 것이 인생의 정말 진지한 일이라고 생각했습니다. 그의 휴가 오락 중 하나는 "리틀 워즈(Little Wars)"였습니다. 그는 자신의 림스필드(Limpsfield) 집에 있는 큰 방에서 장난감 병정, 작은 모형 집, 작은 나뭇가지와 하숙 언덕으로 이루어진 작은 숲과 함께 놀았습니다. 그는 이 전쟁을 수행하기 위해 며칠 동안 휴가 파티를 열 것이고, 그와 그의 손님들은 그것을 엄청나게 진지하게 진행했습니다.

▶ There was a light upon his life, and the truth was that he could not discover the source of the light nor define its nature; there was a presence in the world about him that made all life worth while, and yet it was Nameless and Incomprehensible. It was the Essence beyond Reality; it was the Heart of All Things.... Metaphors! Words! Perhaps some men have meant this when they talked of Love, but he himself had loved because of this, and so he held it must be something greater than Love.

그의 삶에 빛이 있었고 진실은 그가 빛의 근원을 발견할 수도 없고 그 본질을 정의할 수도 없다는 것이었습니다. 모든 삶을 가치 있게 만드는 존재가 세상에 존재했지만 그것은 이름도 없고 이해할 수도 없었습니다. 그것은 현실 너머의 본질이었습니다. 그것은 모든 것의 심장이었습니다.... 은유! 단어! 아마도 어떤 사람들은 사랑을 말할 때 이것을 의미했지만, 그 자신도 이것 때문에 사랑했기 때문에 사랑보다 더 큰 것이어야 한다고 생각했습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전604 허버트 조지 웰스의 교육 이야기: 조안과 피터(English Classics604 Joan and Peter: The story of an education by H. G. Wells)

도서정보 : 허버트 조지 웰스(H. G. Wells) | 2022-05-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 교육 이야기: 조안과 피터(Joan and Peter: The story of an education by H. G. Wells)(1918)는 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 철학 소설(Philosophical novel)로 후기 빅토리아 시대(late-Victorian)부터 에드워드 시대(Edwardian England)의 영국 사회에 대한 신랄한 비판 ? 특히 영국 교육 제도에 관한, 을 담고 있습니다. 이 때문에 소설에는 조안과 피터란 청소년과 그들의 교육권을 둘러싼 친척과 (유언장에서 지정한) 후견인 간의 갈등이 등장합니다. 작가는 작품을 통해 제1차 대전(the Great War)의 위기가 영국의 교육 침체(the educational stagnation)에 기인한 것이며, 경직된 사고방식에 머물러 있는 성공회 체재(Anglican System)를 속히 벗어나야 한다고 주장하였습니다.

▶ The curious student of the history of England in the decade before the Great War will find the clue to what must otherwise seem a hopeless tangle in the steady, disingenuous, mischievous antagonism of the old Anglican system to every kind of change that might bring nearer the dreaded processes of modernization. Education, and particularly university, reform was blocked, the most necessary social legislation fought against with incoherent passion, the lightest, most reasonable taxation of land or inheritance resisted.

제1차 세계대전 전 10년 동안 영국의 역사에 대해 호기심 많은 학생은 현대화의 무서운 과정에 더 가까워질 수 있는 모든 종류의 변화에 대한 오래된 성공회 시스템의 꾸준하고 솔직하지 못한, 짓궂은 적대감에서 그렇지 않으면 절망적인 엉킴으로 보여야 할 실마리를 찾을 것입니다. 교육, 특히 대학, 개혁이 막혔고, 일관성이 없는 열정과 가장 가볍고 가장 합리적인 토지나 상속 재산에 대한 과세가 저항했습니다.

▶ 피터 스튜블랜즈(Peter Stublands)는 퀘이커교 제조기업(Quaker manufacturers)의 상속인 아서(Arthur)와 교구장의 딸 돌리(Dolly) 사이에서 1893년 태어났습니다. 돌리는 해군에 입대해 전쟁을 겪은 사촌 오스왈드 시드넘(Oswald Sydenham)에게 강한 애정을 느끼지만, 중앙아프리카(Central Africa)로 함께 떠나자는 제안은 단호하게 거절합니다. 오스왈드는 결국 홀로 아프리카로 떠나고, 다시 하나가 된 아서와 돌리는 이를 기념하기 위해 여행을 떠나지만, 아뿔싸! 하필 그 여행에서 아서는 익사하고 맙니다. 아서의 여자형제 필리스(Aunt Phyllis)와 피비(Aunt Phoebe)는 둘의 사망 후 둘의 유일한 자녀인 피터와 돌리의 오빠 딸 조안(Joan)에게 전통적인 방식의 교육을 위해 세례를 하고, 피터를 하이크로스 예비학교(High Cross Preparatory School)에 진학시키는 등 정성을 기울입니다. 그러나 피터는 학교에서 무자비한 학대를 받고, 조안이 홍역에 걸리는 등 결과는 좋지 않습니다.

▶ 아프리카에서 18년을 떠돈 오스왈드는 건강을 잃은 1903년에야 다시 영국으로 돌아왔고, 우여곡절 끝에 조안과 피터의 ‘유일한 후견인(sole guardian)’이 되었습니다. 오스왈드는 그들에게 최고의 교육을 제공하고 싶었으나, 자신의 철학에 부합할만한 학교를 찾지 못했고 아쉬운 데로 피터와 조안을 각각 화이트 코트(White Court)와 하이모튼 스쿨(Highmorton School)에 보냅니다. 함께 유년시절을 함께 보내고, 캠브리지의 학생이 된 그들에게 전쟁이란 시련이 다가옵니다. 조안이 사귀던 이들은 모두 죽고, 피터 또한 공군(Royal Flying Corps)에서 숱하게 목숨의 위기를 겪습니다. 그럼에도 불구하고, 둘은 결혼을 약속하게 되었으나……. 피터가 탑승한 관측기구(the observation balloon)가 격추되고야 마는데...?! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ He had always pretended that discovering novel sorts of cakes for his teas or new steps for dances was the really serious business of life. One of his holiday amusements had been “Little Wars,” which he played with toy soldiers and little model houses and miniature woods of twigs and hills of boarding in a big room at his Limpsfield home. He would have vacation parties for days to carry out these wars, and he and his guests conducted them with a tremendous seriousness.

그는 항상 차를 위한 새로운 종류의 케이크를 발견하거나 춤을 추기 위한 새로운 단계를 찾는 것이 인생의 정말 진지한 일이라고 생각했습니다. 그의 휴가 오락 중 하나는 "리틀 워즈(Little Wars)"였습니다. 그는 자신의 림스필드(Limpsfield) 집에 있는 큰 방에서 장난감 병정, 작은 모형 집, 작은 나뭇가지와 하숙 언덕으로 이루어진 작은 숲과 함께 놀았습니다. 그는 이 전쟁을 수행하기 위해 며칠 동안 휴가 파티를 열 것이고, 그와 그의 손님들은 그것을 엄청나게 진지하게 진행했습니다.

▶ There was a light upon his life, and the truth was that he could not discover the source of the light nor define its nature; there was a presence in the world about him that made all life worth while, and yet it was Nameless and Incomprehensible. It was the Essence beyond Reality; it was the Heart of All Things.... Metaphors! Words! Perhaps some men have meant this when they talked of Love, but he himself had loved because of this, and so he held it must be something greater than Love.

그의 삶에 빛이 있었고 진실은 그가 빛의 근원을 발견할 수도 없고 그 본질을 정의할 수도 없다는 것이었습니다. 모든 삶을 가치 있게 만드는 존재가 세상에 존재했지만 그것은 이름도 없고 이해할 수도 없었습니다. 그것은 현실 너머의 본질이었습니다. 그것은 모든 것의 심장이었습니다.... 은유! 단어! 아마도 어떤 사람들은 사랑을 말할 때 이것을 의미했지만, 그 자신도 이것 때문에 사랑했기 때문에 사랑보다 더 큰 것이어야 한다고 생각했습니다.

구매가격 : 8,910 원

The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism

도서정보 : T. S. Eliot | 2022-05-03 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

The Sacred Wood is T. S. Eliot's collection of essays published in 1920. The major essays contained in the book are "The Perfect Critic" and "Imperfect Critic," "Tradition and the Individual Talent" and "Hamlet and His Problems," and others. It is one of the 20 published collections of critical works by T. S. Eliot, the critic and poet.

구매가격 : 10,000 원

1984

도서정보 : 조지 오웰 | 2022-04-20 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

“과거를 통제하는 자가 미래를 통제한다. 현재를 통제하는 자가 과거를 통제한다.”
철저히 통제되는 사회, 전체주의 세계의 공포를 치밀하게 묘사한
20세기 디스토피아 문학의 걸작

? 조지 오웰이 1949년에 그려낸 극사실적이고 오싹한 악몽 같은 미래

1984년, 세계는 세 개의 초강대국 오세아니아, 유라시아, 동아시아로 분할 통치되고 있으며, 이들 국가 간 전쟁이 끊이지 않는다. 오세아니아의 하급 당원인 윈스턴 스미스는 당이 고안해낸 언어인 신어(新語) 체계에 따라 진실부의 요구에 맞춰 신문, 잡지, 기타 자료 등의 기록을 고쳐 쓴다. “과거를 통제하는 자가 미래를 통제한다. 현재를 통제하는 자가 과거를 통제한다”는 당의 구호에 따라 거짓으로 꾸며낸 왜곡된 사실을 역사로, 진실로 만들어낼 때마다 윈스턴은 체제에 대한 의문과 반감을 품고, 점점 더 당을 증오하게 된다. 사람들은 일터는 물론 집에서까지 24시간 송수신이 가능하며 어떠한 소리나 표정, 작은 움직임도 포착해낼 수 있는 텔레스크린이라는 장치를 통해 사상경찰의 철저한 감시를 받는다. 당은 순전히 권력을 위한 권력을 추구하며, 당으로부터 사상범죄자로 지목된 사람들은 반드시 잔혹한 박해를 당하고 소리소문없이 ‘증발되어’ 사라진다. 어느 날 윈스턴은 중고품 가게에서 낡고 오래된 공책 한 권을 보고 곧장 그것을 가지고 싶다는 욕망에 사로잡혀 홀린 듯 공책을 산다. 그리고 자신의 방 안 한 구석, 텔레스크린의 시선이 미치지 않는 공간에 앉아 그의 은밀한 계획을 실행한다. 그가 하려는 일은 바로 일기를 쓰는 것이었다.

그는 펜에 잉크를 찍은 다음, 딱 1초 동안 머뭇거렸다. 그동안 전율이 그의 배 속을 훑고 지나갔다. 이 종이에 자국을 남기는 것은 결정적인 행동이었다. 그는 작고 서투른 글씨로 다음과 같이 썼다.

1984년 4월 4일.


? 전쟁의 충격으로 글쓰기를 중단한 조지 오웰, 무엇이 죽음을 앞둔 그를 다시 쓰게 했는가?

젊은 시절, 파시즘에 맞서기 위해 참여한 스페인 내전에서 좌익 정당 내부 권력투쟁을 목격하고 환멸을 경험했던 조지 오웰은 소련과 스탈린 독재체제를 겨냥해 신랄한 풍자와 예리한 통찰을 담은 우화 소설 《동물농장》을 1945년 출간했다. 그로부터 4년 뒤 출간된 《1984》는 제2차 세계대전 이후 전쟁의 상흔이 채 가시기도 전, 전 세계적으로 세력을 점차 넓혀가던 전체주의 경향에 대한 우려를 담아, 그것이 불러올 비극적 말로를 치밀하게 묘사한 미래 소설이다. 1942년 발간된 《20세기 작가사전》에서 자신의 항목을 스스로 집필한 오웰은 글의 말미에 “전쟁에 대한 충격으로 현재 글을 쓰지 않고 있다. 그러나 3부로 이루어진 장편을 구상 중이다”라고 썼다. 《1984》를 집필하기 3년 전인 1944년, 오웰은 노엘 윌멧이라는 독자로부터 ‘전체주의, 지도자 숭배 등이 정말로 점점 세를 얻고 있는지’를 묻는 편지를 받고, 답신에서 ‘이 나라(영국)와 미국에서 그런 것들의 힘이 증가하고 있는 것 같다’고 하면서 이후 그가 집필할 소설 《1984》의 주제이기도 한 전체주의적 경찰국가의 부상에 대해 경고했다.


지식인들의 사고방식이 평범한 사람들에 비해 더 전체주의적이라는 점을 꼽을 수 있습니다. 영국의 지식 계층 전체는 히틀러에게 반대하지만, 그들은 그 대가로 스탈린을 받아들였습니다. 대부분의 영국 지식인들은 독재적인 방식, 비밀경찰, 역사의 체계적인 날조 등을 얼마든지 받아들일 준비가 되어 있습니다. 그런 짓을 하는 자들이 ‘우리’ 편이라는 느낌이 들기만 한다면 말이죠. (…) 앞으로 10년이 흘러도 평범한 사람들이 지금의 지식인들과 같은 사고방식을 갖게 되지는 않을 것이라고 확신할 수도 없습니다. 나는 그들이 그렇게 되지 않기를 바랍니다. 아니, 그렇게 되지 않을 거라고 믿습니다. 만약 그렇게 된다면, 그 과정에 투쟁이 있을 겁니다. 그냥 단순히 좋은 게 좋은 거라면서 불길한 현상들을 지적하지 않는다면, 그것은 전체주의가 한층 더 가까워지는 데 도움이 되는 행동일 뿐입니다. (10쪽, 〈1944년 노엘 윌멧에게 보낸 편지〉 중에서)

《1984》는 《동물농장》과 더불어 당(국가)이 개인의 모든 사상과 행동을 통제, 억압하는 전체주의 독재, 구체적으로 스탈린 시대의 소련을 비판하는 소설로 일컬어진다. 실제로 전체주의 중에서도 국민 개개인에 대한 국가의 감시, 사상 통제와 탄압이 두드러졌던 스탈린 체제를 모델로 삼았고, 작품의 주된 배경인 오세아니아의 정치와 사회 전반은 스탈린 치하 소련에서 모티프를 가져왔다.
오웰은 《동물농장》에서 자유를 박탈당하고 착취와 억압을 당하는 피지배계급의 모습을 냉철한 시선으로 그려냄으로써 부조리한 사회를 근본적으로 변화시키려면 대중이 깨어 있어야 하고, 맹목과 광신에 빠지지 않기 위해 항상 경계해야 함을 역설했다. 한편 《1984》에서 그는 국가의 철저한 감시와 자유의 억압에 그저 순종하며 인간의 개성과 감각을 모두 잃어버린 당원들을 충격적이리만큼 철저하게 무력한 모습으로 그려낸다. 이는 노엘 윌멧에게 보낸 편지에서 밝힌 바와 같이, 안일하게 지식 계층에게 방향타를 맡겨둘 것이 아니라, ‘평범한 사람들’이 깨어나 불길한 현상을 감지했다면 적극적으로 지적하고, 투쟁도 불사해야 한다는 작가의 신념을 확연하게 보여준다.


? 오웰이 예언한 미래는 지금도 실현되고 있고, 《1984》에 담긴 그의 경고는 점점 더 강해질 것이다!

암울한 시대를 밝히는 양심적 언론인이자 ‘정치적 작가’로 20세기 영문학사에서 독보적인 지위를 갖는 조지 오웰의 대표작 《1984》는 올더스 헉슬리의 《멋진 신세계》, 예브게니 자먀틴의 《우리들》과 더불어 3대 디스토피아 소설로 손꼽히는 작품이다. 《1984》는 조지 오웰이 전 생애에 걸쳐 수많은 작품을 통해 지속적으로 비판해온 ‘지배권력에 의한 인간 존엄성과 자유의 억압’에 대한 엄중한 경고를 담고 있다. 조지 오웰에게 작가적 명성을 안겨준 《동물농장》과 마찬가지로, 《1984》 역시 출간 당시 소련의 전체주의와 공산주의에 대한 강력한 비판으로 해석되었다. 실제로 작품에서 초월적 권력을 가진 당의 지도자 ‘빅 브라더’는 ‘스탈린’을, 그에 저항하는 당의 반역자이자 비밀 조직의 수장 ‘골드스틴’은 ‘트로츠키’를, 작품 속 세계를 지배하는 사고방식인 ‘이중사고’는 과거 독재국가들의 통치 방식을 연상시킨다. 그러나 이 작품을 통해 작가가 던지는 생생한 경고의 메시지는 현재까지도 그 효력을 잃지 않았다. 《1984》는 물론 작가의 상상력으로 창조한 가상의 미래이지만, 《뉴욕 타임스》는 《1984》를 “가장 현대적인 소설”로, 미국 문학비평가이자 사회평론가인 어빙 하우는 “현대 사회에 대한 확고부동한 증언, 오히려 우리 시대를 대변한다”라고 평가했다. 에리히 프롬은 1961년에 쓴 후기에서 “이 작품이 우리에게도 의미가 있다는 사실을 깨닫지 못한다면, 그야말로 불행한 일”이라며, 오웰이 예언한 미래는 지금도 실현되고 있고 작품 속에 담긴 경고의 힘은 시간이 지남에 따라 더욱 강력해질 것이라 예견했다.


《1984》는 분위기를 표현한 작품인 동시에 경고다. 이 작품은 인류의 미래에 대한 절망에 가까운 감정을 표현하는 한편, 역사의 방향이 바뀌지 않는다면 전 세계 사람들이 가장 인간적인 특징을 잃어버리고 영혼 없는 자동인형이 될 것이며, 심지어 그 사실을 알아차리지도 못하게 될 것이라고 경고한다. (…) 오웰 역시 재앙을 예언하지 않았다. 그는 경고를 울려 우리를 각성시키고자 했다. 그는 지금도 희망을 잃지 않았으나, 과거에 유토피아 소설을 쓴 작가들과 달리 그의 희망은 필사적이다. 이 희망을 실현하는 방법은 《1984》가 우리에게 가르쳐주는 것처럼, 오늘날 모든 사람이 직면한 위험을 인식하는 것뿐이다. 개성, 사랑, 비판적인 사고의 흔적을 모조리 잃어버렸으면서도 ‘이중사고’ 때문에 그 사실을 인식하지 못하는 자동인형들로 이루어진 사회가 도래할 것이라는 위험이다. 오웰의 책과 같은 작품들은 강력한 경고다. 만약 독자가 《1984》를 야만적인 스탈린 시대를 묘사한 많은 작품 중 하나로 잘난 척 해석해버리고 이 작품이 우리에게도 의미가 있다는 사실을 깨닫지 못한다면, 그야말로 불행한 일이다. (466, 483쪽, 〈에리히 프롬의 후기〉 중에서)

70여 년 전, 조지 오웰이 그려보았던 1984년을 우리는 맞이했고 또 흘려보냈다. 이 작품의 영향력은 ‘오웰리즘(사실의 조작과 왜곡)’, ‘오웰리언(전체주의적인)’, ‘빅 브라더(독재자, 권력에 의한 감시)’와 같은 단어가 사전에 등재되고, 널리 사용되는 것만 보아도 짐작할 수 있다. TV가 보편적으로 보급되기도 전인 1949년에 오웰은 가정마다 놓여 있는 ‘텔레스크린’을 구상해냈다. 과학기술과 통신의 발달로 오웰의 상상은 오늘날 스마트폰과 앱, 인공지능 스피커, CCTV를 통해서 현실화되었다. 물론 그 목적과 효용은 다르다 하지만, 우리는 관공서나 대기업에서 관리되는 개인정보의 유출, 인터넷을 통한 사생활 노출 관련 보도를 일상적으로 접하고 있기에 오웰이 《1984》를 통해 보내는 경고를 그저 오래된 소설 속 이야기로 치부해버리기 어렵다. 더불어 정치와 언론에서 점차 양극화, 보수화 성향이 짙어지는 전 세계적인 경향을 보더라도 오웰의 예지력과 통찰력에 다시 한번 놀라게 된다.
《1984》는 지금까지도 전 세계 수많은 독자에 읽히고 해석되고 있으며, 소설을 비롯한 문학작품은 물론 TV 드라마와 영화, 미술작품에 이르기까지 다양한 예술 분야에 인용되고 영감을 주며 재탄생되고 있다. 《1984》는 스탈린 시대와 전체주의 독재를 역사와 언론의 기록을 통해서만 간접적으로 접하는 현대 독자들에게도 지배권력을 비롯해 현대 사회에서 갖가지 형태로 탈바꿈하는 모든 권력과 자유의 억압에 대한 여전히 유효한 통찰을 전한다.

구매가격 : 5,750 원