영어고전1036 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커의 탐험Ⅰ 1771(English Classics1036 The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)

토비아스 스몰렛 | 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea | 2023년 05월 15일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 9,900원

판매가 9,900원

도서소개

▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)에 대해 이야기해 봅시다. 이 작품은 독특하고 재미있는 이야기를 제공하지요.

▶ 독자 1 : 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)을 읽어야 하는 한 가지 설득력 있는 이유는 유머러스하고 풍자적인 어조 때문입니다. 이 소설은 재치 있는 관찰, 코믹한 상황, 그리고 재미있는 등장인물들로 가득 차 있습니다. 그것은 상승하고 즐거움을 줄 수 있는 즐거운 독서 경험을 제공합니다.

▶ 편집장 : 좋은 지적입니다. 스몰렛의 풍자와 유머 사용은 이야기에 즐거움을 더해줍니다. 이 소설은 사회적 관습, 매너, 부조리에 대한 가벼운 비판을 제공하며, 독자들이 웃고 인간 행동의 특이점에 대해 반성하도록 초대합니다.

▶ 독자 2 : 이 작품을 읽어야 하는 또 다른 이유는 사회적 역학과 계급 차별에 대한 탐구입니다. 이 소설은 서로 다른 사회적 배경을 가진 다양한 등장인물들을 묘사하며, 그들 사이에서 일어나는 상호작용과 긴장을 강조합니다. 이것은 그 시대의 사회적 복잡성에 대한 귀중한 통찰력을 제공합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 작품은 독자들이 다양한 사회 계층의 충돌과 상호 작용을 목격할 수 있도록 사회의 축소판을 제시합니다. 등장인물들의 다양한 관점과 경험을 통해, 우리는 그 시대에 만연한 사회적 역학과 불평등에 대해 더 깊이 이해하게 됩니다.

▶ 독자 3 : 저는 소설의 서간 형식(Epistolary novel)이 그것을 읽어야 하는 설득력 있는 이유라고 생각합니다. 이야기는 등장인물들 간에 주고받는 일련의 편지들을 통해 전개되며, 다양한 관점과 즉각적인 느낌을 제공합니다. 이 형식은 독자들이 개인적이고 친밀한 수준에서 등장인물들과 관계를 맺을 수 있게 해줍니다.

▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 소설의 서간 형식은 진실성과 친밀감을 만들어냅니다. 우리는 등장인물들의 내면의 생각, 욕망, 감정을 엿볼 수 있으며, 등장인물들과의 연결을 강화하고 이야기를 더욱 몰입하게 만듭니다.

▶ 독자 4 : 추가적으로, 작품은 18세기 여행과 등장인물들에게 미치는 영향을 생생하게 묘사합니다. 이 소설은 독자들이 여행 중에 일어나는 기쁨, 도전, 그리고 변화를 경험할 수 있도록 하면서 우리를 다양한 장소를 여행하게 합니다.

▶ 편집장 : 스몰렛의 여행 묘사는 독자들에게 그 시대의 문화적, 사회적, 지리적 풍경을 볼 수 있는 창을 제공합니다. 등장인물들의 만남과 모험을 통해, 우리는 여행의 혁신적인 힘과 그것이 개인의 성장에 미치는 영향에 대한 통찰력을 얻습니다.

▶ To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Oxon. DEAR PHILLIPS, As I have nothing more at heart than to convince you I am incapable of forgetting, or neglecting the friendship I made at college, now begin that correspondence by letters, which you and I agreed, at parting, to cultivate. I begin it sooner than I intended, that you may have it in your power to refute any idle reports which may be circulated to my prejudice at Oxford, touching a foolish quarrel, in which I have been involved on account of my sister, who had been some time settled here in a boarding-school. When I came hither with my uncle and aunt (who are our guardians) to fetch her away, I found her a fine tall girl, of seventeen, with an agreeable person; but remarkably simple, and quite ignorant of the world.

▷ 왓킨 필립스 경에게, 바트. 예수 대학, 옥슨. 친애하는 필립스에게, 내가 대학에서 맺은 우정을 잊거나 소홀히 할 수 없다는 것을 당신에게 확신시키는 것 외에는 마음에 드는 것이 없기 때문에, 이제 당신과 내가 헤어지기로 합의한 편지로 서신을 시작하십시오. 내가 의도한 것보다 빨리 시작하는 것은 옥스퍼드에서 나의 편견으로 유포될 수 있는 쓸데없는 보고를 당신이 반박할 수 있는 권한을 가질 수 있도록 하기 위해서입니다. 이곳 기숙학교에 정착한 지 얼마 되지 않았습니다. (우리의 보호자인) 삼촌과 이모와 함께 그녀를 데리러 왔을 때, 나는 그녀가 상냥한 사람을 가진 17세의 키가 큰 소녀를 발견했습니다. 그러나 놀랍도록 단순하고 세상에 대해 무지합니다.

▶ To Dr LEWIS. HOT WELL, April 20. I understand your hint. There are mysteries in physic, as well as in religion; which we of the profane have no right to investigate?A man must not presume to use his reason, unless he has studied the categories, and can chop logic by mode and figure?Between friends, I think every man of tolerable parts ought, at my time of day, to be both physician and lawyer, as far as his own constitution and property are concerned. For my own part, I have had an hospital these fourteen years within myself, and studied my own case with the most painful attention; consequently may be supposed to know something of the matter, although I have not taken regular courses of physiology et cetera et cetera.

▷ 루이스 박사에게. HOT WELL, 4월 20일. 힌트를 이해합니다. 종교뿐만 아니라 물리학에도 신비가 있습니다. 속된 우리는 조사할 권리가 없습니다. 범주를 연구하지 않고 논리를 모드와 수치로 잘라낼 수 없는 한 사람이 자신의 이성을 사용한다고 가정해서는 안 됩니다. 그의 헌법과 재산에 관한 한 의사이자 변호사가 될 시간입니다. 나로서는 지난 14년 동안 내 안에 병원이 있었고 가장 고통스러운 관심을 가지고 내 자신의 사례를 연구했습니다. 결과적으로 나는 생리학 등의 정규 과정을 수강하지 않았지만 문제에 대해 어느 정도 알고 있다고 가정할 수 있습니다.

▶ To Dr LEWIS. By Heaven it is a kind of enchantment! If I do not speedily break the spell, and escape, I may chance to give up the ghost in this nauseous stew of corruption?It was but two nights ago, that I had like to have made my public exit, at a minute’s warning. One of my greatest weaknesses is that of suffering myself to be over-ruled by the opinion of people, whose judgment I despise?I own, with shame and confusion of face, that importunity of any kind I cannot resist. This want of courage and constancy is an original flaw in my nature, which you must have often observed with compassion, if not with contempt. I am afraid some of our boasted virtues maybe traced up to this defect.

▷ 루이스 박사에게. 천국에 의해 그것은 일종의 마법입니다! 빨리 주문을 풀지 않고 탈출하지 않으면 이 역겨운 타락의 스튜에서 유령을 포기할 수 있는 기회가 있을지도 모릅니다. 불과 이틀 전만 해도 1분의 경고로 공개적으로 퇴장하고 싶었습니다. 나의 가장 큰 약점 중 하나는 내가 경멸하는 사람들의 의견에 의해 나 자신이 지배당하는 것을 고통 받는 것입니다. 나는 부끄럽고 당혹스러운 얼굴로 저항할 수 없는 어떤 종류의 끈질김을 인정합니다. 이러한 용기와 불변성의 결여는 내 본성의 근본적인 결점입니다. 당신은 종종 그것을 경멸하지는 않더라도 연민의 마음으로 관찰했을 것입니다. 나는 우리의 자랑스러운 미덕 중 일부가 이 결점에서 비롯되지 않을까 걱정됩니다.

저자소개

▶ 토비아스 스몰렛(Tobias Smollett, 1721~1771)

▶ 18세기 영국을 대표하는 피카레스크 소설(Picaresque)의 대가 : 스페인어 악당(P?caro)에서 유래한 피카레스크 소설(Picaresque)은 16세기부터 17세기 초반까지 스페인에서 유행하기 시작해 전 유럽으로 확산된 문학 양식으로, 말 그대로 주인공이 선역이 아니라 악역(악한, 악당, 건달)이라는 점이 특징입니다. 독자가 선하지 않은 주인공에게 몰입하는 것은 쉽지 않은 일이지만, 순탄치 않은 가정형편과 사회의 악의에 고스란히 노출되어 점차 악당으로 변모해 가는 주인공은 자신의 악행의 이유를 설득시킬 수 있고, 자연스럽게 독자의 동정, 공감, 지지를 이끌어 낼 수 있습니다. 18세기 중반 활동한 토비아스 스몰렛(Tobias Smollett, 1721~1771)의 작품 또한 18세기 영국을 대표하는 피카레스크 소설(Picaresque)의 전형으로 손꼽히지만, 악당 주인공이 종교적으로 감화되어 속죄하는 과정이 없다는 점에서 스페인의 양식과 근본적인 차이가 있습니다. 이 차이가 영국 피카레스크 소설의 특징일지, 작가 개인의 특징일지는 관점에 따라 다양한 해석이 가능합니다.

▶ 의학 박사 학위(MD Degre)를 취득한 해군 군의관(Naval Surgeon) 출신의 작가 : 스몰렛의 삶에서 중요한 한 가지 측면은 의학에 대한 그의 배경입니다. 작가로서의 경력을 추구하기 전에, 스몰렛은 글래스고 대학교(University of Glasgow)에서 의학을 공부했고 외과 의사(Surgeon) 자격을, 애버딘 대학교(University of Aberdeen)에서 의학 박사 학위(MD Degre)를 취득했습니다. 잠시나마 해군 군의관(Naval Surgeon)이나 외과의(Surgeon)로 근무한 경험은 그의 작품에 의학적 지식과 사례를 제공하는 밑거름이 되었습니다.

▶ 스코틀랜드에서 태어나 자메이카, 카리브해, 프랑스, 영국, 이탈리아를 여행한 모험가 : 스몰렛의 인생의 또 다른 중요한 측면은 광범위한 여행입니다. 군의관으로써 자메이카를 여행하였고, 자메이카의 상속녀 앤(Anne "Nancy" Lascelles, 1721~1791)과 결혼하는 등 여행을 통하여 다른 문화와 사회에 대한 직접적인 경험과 통찰력을 얻었습니다. 이후에도 프랑스와 이탈리아를 포함한 유럽 전역을 두루 여행한 바 있고, 그의 글에 큰 영향을 미쳤습니다.

▶ 영문판 돈키호테(Don Quixote)를 출간한 편집장 : 스몰렛의 저널리즘과 편집 경력 또한 그의 삶의 필수적인 측면입니다. 그는 미겔 데 세르반테스(Miguel de Cervantes, 1547~1616)의 돈키호테(Don Quixote) 영어 번역본을 출간했고, 유니버설 히스토리(Universal History), 크리틱 리뷰(The Critical Review)와 같은 매체에서 편집자로 일했습니다. 출판과 저널리즘의 세계에 대한 이러한 참여는 문학 비평에 대한 그의 깊은 관심과 현대 문학 토론에 대한 그의 참여를 보여주었습니다.

▶ 자메이카의 상속녀와 결혼한 국제커플 : 가족관계와 우정을 포함한 스몰렛의 개인적인 삶 또한 그의 글을 형성하는 데 역할을 했습니다. 새뮤얼 존슨(Samuel Johnson, 1709~1784)과 같은 동료 작가들과의 상호작용과 부유한 자메이카의 상속녀 앤 낸시 라셀레스(Anne "Nancy" Lascelles, 1721~1791)와의 결혼은 그의 지적이고 창조적인 발전에 영향을 미쳤습니다.

목차소개

-목차(Index)-
▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선을 읽어야 하는 7가지 이유
▶ 15가지 키워드로 읽는 토비아스 스몰렛(Tobias Smollett, 1721~1771)
01. 토비아스 스몰렛의 작품을 읽어야 하는 5가지 이유(5 Reasons to Read Tobias Smollett's Works)
02. 토비아스 스몰렛의 삶(Life of Tobias Smoll

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!