영어고전341 헨릭 입센의 사회의 기둥들

헨릭 입센 | 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea | 2021년 12월 31일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 9,900원

판매가 8,910원 (10%)

도서소개

Rorlund: Ah, Dina, you can have no idea of the number of things I am forced to take into consideration. When it is a man's lot to be a moral pillar of the community he lives in, he cannot be too circumspect. If only I could be certain that people would interpret my motives properly. But no matter for that; you must, and shall be, helped to raise yourself. Dina, is it a bargain between us that when I come--when circumstances allow me to come--to you and say: "Here is my hand," you will take it and be my wife? Will you promise me that, Dina?

롤룬드(Rorlund): 아, 디나, 당신은 내가 강제로 고려해야 하는 것들이 얼마나 많은지 모를 겁니다. 그가 살고 있는 지역 사회의 도덕적 기둥이 되는 것이 사람의 운명일 때 그는 너무 신중할 수 없습니다. 사람들이 내 동기를 올바르게 해석할 것이라고 확신할 수만 있다면. 그러나 그것에 상관없이; 당신은 당신 자신을 높이는 데 도움이 되어야 하고 또 그렇게 될 것입니다. 디나, 내가 올 때-상황이 허락할 때-당신에게 다가가 "여기 내 손이 있습니다."라고 말하면 당신이 그것을 받아 내 아내가 되는 것이 우리 사이의 거래입니까? 약속해줄래요, 디나?

Bernick: Do not let us have any more of these reminiscences, please! You don't know how you torture me by raking all that up. (Walks up and down; then flings his stick away from him.) And to think of their coming home now--just now, when it is particularly necessary for me that I should stand well in every respect with the town and with the Press. Our newspaper men will be sending paragraphs to the papers in the other towns about here. Whether I receive them well, or whether I receive them ill, it will all be discussed and talked over. They will rake up all those old stories--as you do. In a community like ours--(Throws his gloves down on the table.) And I have not a soul here to whom I can talk about it and to whom I can go for support.

버닉(Bernick): 더 이상 이런 추억을 떠올리지 않게 해주세요! 당신은 당신이 그 모든 것을 긁어 모으는 방법으로 나를 고문하는지 모릅니다. (위아래로 걸어가다가 지팡이를 그에게서 멀리 떨어뜨린다.) 그리고 그들이 집으로 돌아가는 지금을 생각하는 것, 바로 지금, 내가 모든 면에서 도시와 언론과 잘 지내야 하는 것이 특히 필요한 때입니다. 우리 신문 기사들이 여기 주변의 다른 도시에 있는 신문에 단락을 보낼 것입니다. 잘 받든, 나쁘게 받든 다 의논하고 의논할 것입니다. 그들은 당신이 하는 것처럼 모든 오래된 이야기를 긁어모을 것입니다. 우리와 같은 사회에서는--(그의 장갑을 탁자 위에 던집니다.) 그리고 저는 여기에 대해 이야기할 수 있고 지원을 요청할 수 있는 영혼이 없습니다.

Bernick: And isn't it society itself that forces us to use these underhanded means? What would have happened if I had not acted secretly? Everybody would have wanted to have a hand in the undertaking; the whole thing would have been divided up, mismanaged and bungled. There is not a single man in the town except myself who is capable of directing so big an affair as this will be. In this country, almost without exception, it is only foreigners who have settled here who have the aptitude for big business schemes. That is the reason why my conscience acquits me in the matter. It is only in my hands that these properties can become a real blessing to the many who have to make their daily bread.

버닉(Bernick): 그리고 우리가 이러한 부당한 수단을 사용하도록 강요하는 것은 사회 자체가 아닙니까? 내가 은밀히 행동하지 않았다면 어떻게 되었을까요? 모두가 그 사업에 참여하고 싶어했을 것입니다. 모든 것이 쪼개지고 잘못 관리되고 엉망이 되었을 것입니다. 이 동네에 이렇게 큰 사건을 지휘할 수 있는 사람은 나 외에는 아무도 없습니다. 이 나라에서는 거의 예외 없이 이곳에 정착한 외국인들만이 대기업 계략에 소질이 있습니다. 그것이 내 양심이 그 문제에 대해 나에게 무죄를 선고하는 이유입니다. 이러한 속성이 일용할 양식을 만들어야 하는 많은 사람들에게 진정한 축복이 될 수 있는 것은 내 손에 달려 있습니다.

Bernick: The welfare of your native place is also at stake. If things come out which cast reflections on my earlier conduct, then all my opponents will fall upon me with united vigour. A youthful folly is never allowed to be forgotten in our community. They would go through the whole of my previous life, bring up a thousand little incidents in it, interpret and explain them in the light of what has been revealed; they would crush me under the weight of rumours and slanders. I should be obliged to abandon the railway scheme; and, if I take my hand off that, it will come to nothing, and I shall be ruined and my life as a citizen will be over.

Bernick: 당신의 고향의 복지도 위태로워요. 나의 이전 행실을 반성하는 일들이 나온다면, 나의 모든 반대자들은 단합된 힘으로 나를 덮칠 것입니다. 우리 사회에서 젊음의 어리석음은 결코 잊혀지는 것이 허용되지 않습니다. 그들은 내 전생을 통틀어 수천 가지 작은 사건을 불러 일으키고 계시 된 것에 비추어 해석하고 설명했습니다. 그들은 소문과 중상 모략의 무게로 나를 짓밟을 것입니다. 철도 계획을 포기해야 합니다. 그리고 내가 그 손을 떼면 아무것도 하지 않을 것이고, 나는 파멸될 것이고 시민으로서의 나의 삶은 끝날 것입니다.

Bernick: But, first of all, my fellow townsmen must know me thoroughly. And let each man seek to know himself thoroughly, too; and so let it really come to pass that tonight we begin a new era. The old era--with its affectation, its hypocrisy and its emptiness, its pretence of virtue and its miserable fear of public opinion--shall be for us like a museum, open for purposes of instruction; and to that museum we will present--shall we not, gentlemen?--the coffee service, and the goblet, and the album, and the Family Devotions printed on vellum, and handsomely bound.

버닉(Bernick): 하지만, 무엇보다도, 제 마을 사람들은 저를 잘 알아야 합니다. 그리고 각자 자기 자신에 대해 철저히 알도록 하세요. 그래서 오늘 밤 우리가 새로운 시대를 시작한다는 것을 정말로 이루도록 하세요. 구시대-그 위선, 그 공허함, 미덕의 가식, 여론에 대한 비참한 두려움과 함께-우리를 위해 박물관처럼 문을 열어야 합니다. 그리고 그 박물관에 우리가 발표할 것입니다. 신사 여러분. 커피 예배, 잔, 음반, 그리고 가족 헌정.이음, 그리고 멋지게 묶였어요.

저자소개

헨릭 입센(Henrik Ibsen)

사실주의의 아버지(the Father of Realism) : 헨릭 요한 입센(Henrik Johan Ibsen), 일명 헨릭 입센(Henrik Ibsen)은 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw), 아서 애셔 밀러(Arthur Asher Miller), 유진 글래드스턴 오닐(Eugene Gladstone O'Neill), 오스카 와일드(Oscar Wilde), 제임스 오거스틴 앨로이셔스 조이스(James Augustine Aloysius Joyce) 등과 함께 19세기 최고의 극작가 중 한 명으로 꼽히는 거장으로, 1950년 카탈린(Catiline)부터 1899년 우리 죽은 자들이 깨어날 때(When We Dead Awaken, N?r vi døde vaagner)까지 평생 20여 편의 작품을 꾸준히 발표하였습니다. 노르웨이 태생이지만, 27년간 고국을 떠나 이탈리아와 독일 등 유럽에 머물며 작품 활동을 하였을 정도로 방랑벽이 있는 인물이기도 합니다.

특히 현대극의 창시자(the founders of modernism) 혹은 사실주의의 아버지(the father of realism)라 불리는 걸작을 다수 선보였으며, 대표작 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)으로 유명합니다. 인형의 집은 현재까지도 세계 곳곳에서 공연 중인 인기작이자, 문제작으로 페미니즘을 주제로 한 희곡의 효시로 꼽힙니다. 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)을 비롯한 유령(Ghosts, Gengangere)(1881), 민중의 적(An Enemy of the People, En folkefiende)(1882)은 입센의 다양한 작품 중에서도 ‘사회극 3부작’이라 꼽히는 걸작으로 인정받고 있습니다. 비록 논란도 컸지만, 살아 생전 대중적인 인기를 누렸으며, 1902년부터 1904년까지 3년 연속으로 노벨 문학상 후보로 지명되었으나 수상하지는 못했습니다. 동시대 활동한 노르웨이의 소설가 겸 극작가 비에른스티에르네 마르티누스 비에른손(Bjørnstjerne Martinus Bjørnson)이 1903년 노벨문학상을 수상한 것에 비하면, 명성에 비해 상복이 없는 편이네요...

헨릭 입센이 고향 노르웨이를 떠나, 28년간 돌아오지 않은 이유는? : 헨릭 입센은 1864년, 36세의 나이로 이탈리아 로마로 떠나, 무려 28년이나 이탈리아와 독일 등에서 머물며 작품 활동을 하였습니다. 당시 덴마크가 독일, 오스트리아와 전쟁을 할 때 노르웨이가 우방국으로써 참전하지 않은 것에 대한 불만이 직접적인 계기이지만, 몰락한 가정에서 어렵사리 자라며 고국에 대해 그리 애정을 느끼지 못해온 것도 영향을 미쳤을 것입니다. 그의 대표작 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)(1879)는 51세에 발표한 작품으로 환갑이 넘은 1891년이 되어서야 귀향하였습니다. 이후에는 동맥 경화증을 비롯해 1906년 사망하기까지 각종 병세에 시달렸습니다. 즉 ‘극작가’로써의 헨릭 입센의 커리어는 대부분 ‘고국 노르웨이 밖에서’ 쌓은 셈입니다. 그가 노르웨이를 떠난 이유는 고국에 대한 반감도 포함되어 있기 때문에, 정부로써는 그에 대한 입장이 좋을 수 많은 없었는데요... 그러나, 전 유럽을 넘어서 세계에 노르웨이를 알린 그의 공로를 인정해, 노르웨이 정부는 그의 장례식을 국장(國葬)으로 치렀습니다.

노르웨이에서 헨릭 입센을 만나는 5가지 방법 : 노르웨이 수도 오슬로는 헨릭 입센의 박물관과 그가 묻힌 묘비, 그리고 그의 작품을 소장한 노르웨이 국립도서관(Nasjonalbiblioteket)이 있습니다. 1906년 헨릭 입센이 사망한지 한 세기가 흐른 2001년, 유네스코는 인형의 집 자필 원고(Henrik Ibsen : A Doll’s House)를 세계기록유산으로 등재하였습니다. 이는 1878년 이탈리아 로마에서 집필한 것으로, 현재 노르웨이 국립도서관(Nasjonalbiblioteket)이 소장하고 있습니다. 오슬로 공원묘지 Old Aker Cemetery(Gamle Aker kirkeg?rd)에 그의 묘비가 있습니다. 화가 에드바르 뭉크(Edvard Munch), 음악가 요아킴 닐슨(Joachim Nielsen) 등 오슬로의 유명인이 모여 있는 장소이기도 합니다. 오슬로 남서쪽에 위치한 텔레마르크주의 주도 시엔(Skien)에도 오슬로에 비해 규모는 작지만 헨릭 입센의 박물관(Henrik Ibsen Museum)과 그의 동상이 있습니다. 시엔은 그가 부유한 상인의 자제로 태어난 출생지입니다.

해럴드 블룸(Harold Bloom)作 서구문학정전(The Western Canon)(1994) : 미국 문학평론가 해럴드 블룸(Harold Bloom)은 1994년 출간한 서구문학정전(The Western Canon)을 통해 단테부터 사뮈엘 베케트까지 26명의 작가와 작품을 시대순으로 소개하였습니다. 단 셰익스피어는 예외적으로 1번으로 소개하였습니다. 서구문학정전(The Western Canon)에서 헨릭 입센은 17번째 작가로 등장합니다. 해럴드 블룸은 2003년 ‘인류 역사상 가장 창의적인 언어적 천재 100명(Genius-A Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds)’을 선별해 출간하였습니다. 히브리어로 사용해 목차를 10개로 분류하였으며, 헨릭 입센은 제3장 비나 BINAH 사유 능력편에 등장합니다. 케테르 KETER 왕관, 호크마 HOKMAH 지혜, 비나 BINAH 사유 능력, 헤세드 HESED 성약聖約의 사랑, 딘 DIN 엄중한 심판, 티페렛 TIFERET 아름다움, 네자 NEZAH 신의 승리, 호드 HOD 위엄, 예소드 YESOD 근본, 말쿠트 MALKHUT 왕국.

목차소개

프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유
조명화 편집장의 17가지 키워드로 읽는 헨릭 입센(Henrik Ibsen)
01. 사실주의의 아버지(the Father of Realism)
02. 헨릭 입센이 고향 노르웨이를 떠나, 28년간 돌아오지 않은 이유는?
03. 노르웨이에서 헨릭 입센을 만나는 5가지 방법
04. 해럴드 블룸(Harold Bloom)作 서구문학정전(The Western Canon)(1994)
05. 인형의 집 자필 원고(Henrik Ibsen : A Doll’s House) 세계기록유산(UNESCO Memory-of-the-World Program)(2001)
06. 헨릭 입센 서거 100주년(2006)
07. 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)(1879)
07-1. 인형의 집(A Doll's House)은 페미니즘?!
07-2. 인형의 집(A Doll's House)은 세계에서 가장 속편이 많은 희곡?!
07-3. 세계에서 가장 많이 공연된 작품(the world's most performed play)(2006)
07-4. 마오쩌둥(毛澤東, 모택동)의 4번째 아내 장칭(江?)은 인형의 집 연극배우?!
08. 유령(Ghosts, Gengangere)(1881)
09. 민중의 적(An Enemy of the People, En folkefiende)(1882)
10. 바다에서 온 여인(The Lady from the Sea, Fruen fra havet)(1888)
11. 헤다 가블레르(Hedda Gabler)(1890)
12. 오디오북(Audio Books)으로 듣는 헨릭 입센(Henrik Ibsen)
13. 헨릭 입센(Henrik Ibsen) 어록(Quotes)(83)
헨릭 입센의 사회의 기둥들(Pillars of Society by Henrik Ibsen)(1877)
DRAMATIS PERSONAE
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker’s Guide to Worlds’s Classics)
A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff’s Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books)
A02. 서울대 권장도서 100
A03. 연세필독도서 고전 200선
A04. 고려대학교 세종캠퍼스 권장도서 100선
A05. 서울대, 연세대, 고려대 공통 권장도서 60권
A06. 성균관대학교 오거서(五?書) 성균 고전 100선
A07. 경희대 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선
A08. 포스텍(포항공대) 권장도서 100선
A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권
A10. 문학상 수상작 및 추천도서(44)
A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies And TV Shows Based on English Classic Books)
테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선
테마여행신문 TTN Korea 도서목록(1,196)

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!