(명작단편 번역강의 12) 다이아몬드 목걸이

기 드 모파상 | 왓북 | 2019년 05월 31일 | PDF

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 3,000원

판매가 3,000원

도서소개

작을 영한 대역으로 감상하며 직접 번역해 보는 즐거움까지!
번역 기술을 익히면서 한 문장씩 번역을 시도해보는 건 어떤가?

‘명작단편 번역강의’는?
오랜 세월 수많은 후배 번역가를 양성해 온 베테랑 번역가가 번역가 지망생을 대상으로 진행한 무료 교육 프로그램의 결과입니다. 하루에 10분씩 번역해 볼 원문을 놓고, 번역가 지망생들과 함께 번역하며 교육했던 작품들입니다. 따라서 번역에 관심 있는 독자, 그리고 원문의 묘미를 함께 느끼고 싶은 독자라면, 원서를 읽는 감동과 더불어 올바른 번역 기술도 맛볼 수 있습니다. 아울러 기존에 나온 그 어떤 번역문보다 충실하고 수준 높은 번역문을 즐길 수 있습니다.

<명작단편 번역강의>시리즈는 이런 면에서 좋습니다.
1. 원문에 충실한 동시에 가독성이 좋은, 수준 높은 번역을 접할 수 있습니다.
2. 단어풀이와 번역첨삭 강의가 곁들여 있어서, 원문을 스스로 해석해 볼 수 있습니다.
3. 베테랑 번역가의 번역 조언을 들으며, 번역의 묘미를 맛볼 수 있습니다.

저자소개

기 드 모파상(1850~1893)
19세기 후반 프랑스의 소설가. 모친의 친구인 플로베르 밑에서 글쓰기를 배웠다. 장편『여자의 일생』은 프랑스 사실주의 문학이 낳은 걸작으로 평가된다. 10년간 문단 생활 동안 『여자의 일생』을 비롯한 6편의 장편소설과 300여 편의 단편소설, 다수의 기행문, 시집을 썼다.
일상적 소재를 이용해 간결하고 정확한 문체로 인간 내면에 숨은 어두움과 위선을 드러내는 솜씨가 탁월하다. 모파상의 작품을 한데 모으면1870~1890년 프랑스 인의 생활상이 모두 드러난다고 할 만큼 예리한 묘사력과 문체의 힘을 보여준 단편 소설의 대가라 하겠다.

역자소개

박미경
바른번역에서 전문 번역가이자 글밥아카데미 강사로 활동하고 있다. 사람들의 삶에 호기심과 애정이 많아, 마음이 따뜻해지는 세상의 여러 이야기를 우리말로 옮기고 있다.
옮긴 책으로는『살인 기술자』『아서 씨는 진짜 사랑입니다』 『포가튼걸』『비포유다이』『언틸유아마인』『프랑스 여자는 늙지 않는다』『프랙처드, 삶의 균열』『오만과 편견』『슈퍼히어로의 에로틱 라이프』『이어제로』『혼자 일하지 마라』『내가 행복해지는 거절의 힘』『영리한 아이가 위험하다』『별난 아이가 특별한 어른이 된다』,『0세 육아』『남편이 임신했어요』『DNA 딜레마』『혼자 행복한 여자가 결혼해도 행복하다』 등 다수가 있다.

목차소개

1단계: 번역문 감상하기 - 수준 높은 번역으로 작품을 먼저 감상해 봅니다.
2단계: 원문 읽어보기 - 한 단락 혹은 서너 문장씩 원문을 읽어봅니다.
3단계: 번역 조언 살펴보기 - 번역에 관한 선배 번역가의 조언을 들어봅니다.

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!